"transparencia y responsabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية والمسؤولية
        
    • والشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية والمحاسبة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    • للشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية ومسؤولية
        
    • الشفافية وانعدام المساءلة
        
    • والشفافة والخاضعة للمساءلة
        
    • والشفافية والخضوع للمساءلة
        
    Apoyamos plenamente los esfuerzos continuos para lograr una mayor transparencia y responsabilidad de las estructuras de gestión e institucionales de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا تاما الجهود المتواصلة لتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة من جانب ادارة اﻷمم المتحدة وهياكلها المؤسسية.
    Sin embargo, mientras tanto el Consejo de Seguridad debe tratar de lograr mayor transparencia y responsabilidad. UN إلا أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يعمل، ريثما يتم ذلك، على تحقيق المزيد من الشفافية والمساءلة.
    Reconociendo que una mayor transparencia y responsabilidad son esenciales para el funcionamiento eficiente y efectivo de la Comisión, UN وإذ يسلﱢم بأن تحسين الشفافية والمساءلة هو أمر أساسي ﻷداء اللجنة لمهامها بكفاءة وفعالية،
    Al mismo tiempo, sería negligente por mi parte no destacar la importancia de la necesidad de transparencia y responsabilidad en la utilización de los fondos de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت أكون مقصــرا إن لم أؤكــد الحاجة إلى الشفافية والمسؤولية وأهميتهما في استعمال أموال اﻷمم المتحدة.
    Reconociendo que una mayor transparencia y responsabilidad son esenciales para el funcionamiento eficiente y efectivo de la Comisión, UN وإذ يسلم بأن تحسين الشفافية والمساءلة أمر أساسي ﻷداء عمل اللجنة بكفاءة وفعالية،
    Las instituciones del sector público encargadas de la prestación de servicios han resultado ineficientes, faltas de transparencia y responsabilidad. UN وأثبتت مؤسسات القطاع العام المسؤولة عن توفير الخدمات عدم كفاءتها، وافتقارها إلى الشفافية والمساءلة.
    El Instituto está decidido a gestionar sus proyectos con los más altos niveles de eficacia en función del costo, basándose en los principios de transparencia y responsabilidad. UN وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة.
    El Llamamiento de La Haya exige una mayor transparencia y responsabilidad en todas las actividades militares y sus repercusiones sobre el medio ambiente y la salud. UN ويدعو نداء لاهاي إلى زيادة عنصر الشفافية والمساءلة عن جميع اﻷنشطة العسكرية وعن تأثيرها على البيئة والصحة.
    Reconociendo que es esencial lograr un mayor grado de transparencia y responsabilidad para que la Comisión funcione con eficiencia y eficacia, UN وإذ يسلم بأن تعزيز الشفافية والمساءلة هما أمران ضروريان من أجل اﻷداء الفعال للجنة،
    Consciente también de la necesidad de fomentar la transparencia y responsabilidad de la administración de las cárceles y los reclusos en África, UN وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في أفريقيا،
    Reconociendo que es esencial lograr un mayor grado de transparencia y responsabilidad para que la Comisión funcione con eficiencia y eficacia, UN وإذ يسلم بأن تعزيز الشفافية والمساءلة هما أمران ضروريان من أجل اﻷداء الفعال للجنة،
    Es más fácil conseguir una asignación eficaz cuando la asignación de los ingresos del gobierno se determina en una atmósfera de transparencia y responsabilidad. UN وتتحقق على الأرجح كفاءة التوزيع عندما يتقرر تخصيص الإيرادات الحكومية في جو من الشفافية والمساءلة.
    Sin embargo, esa ley estaba en contradicción con los principios de la Constitución y con las normas más básicas de transparencia y responsabilidad democrática. UN ولكن القانون يتناقض مع مبادئ الدستور وأبسط معايير الشفافية والمساءلة الديمقراطية.
    También pretenden lograr una mayor transparencia y responsabilidad. UN كما أنها ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    También pretenden lograr una mayor transparencia y responsabilidad. UN كما أنها ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    El Grupo podía también ofrecer asistencia técnica a quienes tenían dificultades en realizar progresos en las esferas de la transparencia y responsabilidad financieras. UN ويستطيع فريق الخبراء الحكومي الدولي أيضاً تقديم المساعدة التقنية إلى من يواجهون صعوبات في التقدم في مجالي الشفافية والمساءلة الماليتين.
    La corrupción, la mala administración, y la falta de transparencia y responsabilidad continuaban perturbando a la aplicación al derecho al desarrollo. UN فإن الفساد وسوء اﻹدارة وانعدام الشفافية والمسؤولية أمور تستمر في تعطيل إعمال الحق في التنمية.
    El derecho al desarrollo exigía un proceso de participación, transparencia y responsabilidad. UN وقال إن الحق في التنمية يتطلب المشاركة والشفافية والمساءلة.
    En muchos países en desarrollo y economías en transición el acceso a la financiación externa dependerá en parte de que se mejore la transparencia y responsabilidad en materia ambiental. UN ذلك أن الوصول إلى التمويل الخارجي في الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال سيتوقف جزئياً على تحسين الشفافية والمحاسبة في مجال البيئة.
    Todas estas cuestiones deben evaluarse con cuidado, desde que hacen a la transparencia y responsabilidad (accountability) en lo que a la labor del Consejo se refiere. UN وينبغي تقييم كل هذه المسائل بعناية، ﻷنها ترتبط بالشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال المجلس.
    Estas asociaciones son importantes en el contexto de la creciente privatización de los recursos y los servicios y de la necesidad de transparencia y responsabilidad. UN وهذه الشراكات مهمة في سياق التوسع في خصخصة الموارد والخدمات وكذلك في معرض الحاجة للشفافية والمساءلة.
    Las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF eran ejemplos adecuados en materia de transparencia y responsabilidad del personal directivo en la rendición de cuentas a nivel de la organización. UN ووُجد أن الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف قدوة في مجال الشفافية ومسؤولية الإدارة عن المساءلة في المنظمة.
    5.1 La participación pública es esencial para el desarrollo sostenible y la buena gestión de los asuntos públicos, como condición para que los gobiernos actúen con flexibilidad, transparencia y responsabilidad, y para que las organizaciones de la sociedad civil, en particular las empresas industriales y los sindicatos, participen activamente con igual flexibilidad, transparencia y responsabilidad. UN 5-1 تعد مشاركة الجمهور أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة والحكم الرشيد باعتبارها من شروط استجابة الحكومات وشفافيتها وخضوعها للمساءلة، وكذلك من شروط الإشراك النشط لمنظمات المجتمع المدني المستجيبة والشفافة والخاضعة للمساءلة بالمثل، بما في ذلك المؤسسات الصناعية واتحادات العمال.
    El Pakistán está convencido de que los objetivos primordiales de esta reforma deben ser fomentar una mayor democracia, una participación equitativa, transparencia y responsabilidad en la labor del Consejo. UN وتؤمن باكستان إيمانا راسخا بأن اﻷهداف الرئيسية لممارستنا الحالية يجب أن تكون النهوض بقدر أكبر من الديمقراطية، والمشاركة العادلة، والشفافية والخضوع للمساءلة في أعمال المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more