"transparentes y abiertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفافة ومفتوحة
        
    • بالشفافية وامتداد الأفق
        
    • تتسم بالشفافية والانفتاح
        
    • بالشفافية والصراحة
        
    Necesitamos un Consejo que refleje mejor las realidades de hoy, con métodos de trabajo que sean transparentes y abiertos. UN إننا نحتاج إلى مجلس أمن يعكس بشكل أفضل حقائق العالم المعاصر، وتكون أساليب عمله شفافة ومفتوحة.
    34. Los acuerdos de control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados. UN 34 - وأردف أنه ينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول.
    Los acuerdos para el control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y asegurar que imponen restricciones de acceso a materiales, equipos y tecnología para usos con fines pacíficos que los países en desarrollo requieren para su constante desarrollo. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم انتشار الأسلحة النووية شفافة ومفتوحة لمشاركة كل الدول، ولابد من ضمان أنها لا تفرض قيودا على الحصول على المعدات والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية من تنميتها المستمرة.
    Los debates a ese respecto debían ser transparentes y abiertos y abarcar tanto las cuestiones institucionales como las sustantivas. UN وينبغي أن تتسم المناقشات في هذا الصدد بالشفافية وامتداد الأفق وأن تتناول المسائل المؤسسية والموضوعية على حد سواء.
    La India ha sostenido constantemente que el logro de acuerdos no discriminatorios negociados multilateralmente, que sean transparentes y abiertos a la participación universal, sería la mejor manera de enfrentar las preocupaciones relativas a la proliferación. UN وقد أوضحت الهند باستمرار أن الاتفاقات غير التمييزية التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف والتي تتسم بالشفافية والانفتاح أمام المشاركة العالمية هي أفضل سبيل لمعالجة شواغل الانتشار.
    Las Naciones Unidas siguen dispuestas a apoyar el establecimiento de contactos periódicos, transparentes y abiertos que contribuyan a fomentar la confianza entre todos los interesados nacionales. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لدعم أي اتصالات منظمة من هذا القبيل تتسم بالشفافية والصراحة ويكون من شأنها أن تسهم في تعزيز الثقة فيما بين جميع الجهات الوطنية المعنية.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberán ser transparentes y abiertos a la participación de todos los estados y deberán garantizar que no impongan restricciones sobre el acceso a materiales, equipo y tecnología para fines pacíficos que precisan los países en desarrollo para continuar su desarrollo. UN ويجب أن تكون تدابير مراقبة حظر الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة كل الدول وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية النفاذ إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا من أجل أهداف سلمية التي تحتاجها الدول النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Estamos completamente de acuerdo en que los acuerdos de control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y hay que velar por que no impongan restricciones sobre el acceso al material, el equipamiento y el desarrollo de tecnología y pericia nucleares con fines pacíficos, que los Estados miembros, sobre todo los países en desarrollo, necesitan para seguir desarrollándose. UN ولا يسعنا إلا أن نقر بأن ترتيبات مراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وينبغي ألا تفرض قيودا على إمكانية الحصول على المواد والمعدات وتطوير التكنولوجيا النووية والمعرفة للأغراض السلمية التي تتطلبها الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، من أجل استمرار تطورها.
    Los mecanismos de control de la no proliferación debían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados, al tiempo que debían evitar imponer restricciones al acceso de los países en desarrollo al material, el equipo y la tecnología con fines pacíficos que necesitaban para desarrollarse. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación debían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados, y debería garantizarse que no impusieran restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requirieran los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويتعين أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    El Grupo también destaca que los acuerdos de control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debe garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, el equipo y la tecnología para fines pacíficos que los países en desarrollo requieren para seguir desarrollándose. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية حصول البلدان النامية على المواد و المعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية التي تحتاجها تلك البلدان لمواصلة تنميتها.
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويتعيَّن أن تكون ترتيبات الرقابة على عدم انتشار الأسلحة النووية شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول فضلاً عن ضرورة التأكد من أنها لا تفرض قيوداً على محاولات الحصول على مواد ومعدات وتكنولوجيا للأغراض السلمية اللازمة للبلدان النامية من أجل استمرار تنميتها.
    Poner de relieve que los acuerdos de control de la no proliferación deben ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y deben asegurar y facilitar, en la mayor medida posible, el acceso de los países en desarrollo que son partes en el Tratado a material, equipo y tecnologías nucleares para fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado sobre la No Proliferación. UN التأكيد أن ترتيبات مراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن وتيسر، إلى أقصى حد ممكن، حصول البلدان النامية الأطراف في المعاهدة على مواد أو معدات أو تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los debates a ese respecto debían ser transparentes y abiertos y abarcar tanto las cuestiones institucionales como las sustantivas. UN وينبغي أن تتسم المناقشات في هذا الصدد بالشفافية وامتداد الأفق وأن تتناول المسائل المؤسسية والموضوعية على حد سواء.
    Debemos vigilar en forma permanente nuestro propio desempeño, preguntarnos si estamos encarando adecuadamente algunas cuestiones, si estamos mejorando cuestiones de procedimientos y métodos de trabajo, si somos transparentes y abiertos entre nosotros mismos y si mejoramos nuestra credibilidad y prestigio ante la comunidad internacional. UN ولا بد من أن نثابر على رصد أدائنا وأن نسأل أنفسنا عما إذا كنا ندير قضايانا بنجاح، وأن ندخل تحسينات على المسائل الإجرائية وأساليب العمل، وأن نتحلى بالشفافية والصراحة في ما بيننا وأن نعزز مصداقيتنا وهيبتنا لدى المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more