"transparentes y eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفافة وفعالة
        
    • شفافة فعالة
        
    • الشفافية والفعالية
        
    • تتسم بالشفافية والكفاءة
        
    • بالشفافية والفعالية
        
    • شفافية وفعالية
        
    • فعالة وشفافة
        
    El principal desafío era hacer que esos procesos fueran lo más transparentes y eficaces posible. UN وقالت إن التحدي الرئيسي يكمن في جعل هذه الإجراءات شفافة وفعالة قدر الإمكان.
    Destaca la importancia crucial de disponer de procedimientos oficiales transparentes y eficaces a través de los cuales las personas puedan presentar denuncias de malos tratos y torturas, perpetrados por motivos discriminatorios, acceso desigual a la justicia y otros problemas conexos. UN وتبرز ما لتوافر إجراءات رسمية شفافة وفعالة تُمَكِّن الفرد من رفع شكاوى لدى تعرضه لإساءة المعاملة والتعذيب على أساس التمييز وعدم المساواة أمام العدالة وما شابه ذلك من أمور، من أهمية حيوية.
    Destaca la importancia crucial de disponer de procedimientos oficiales transparentes y eficaces a través de los cuales las personas puedan presentar denuncias de malos tratos y torturas, perpetrados por motivos discriminatorios, acceso desigual a la justicia y otros problemas conexos. UN وتبرز ما لتوافر إجراءات رسمية شفافة وفعالة تُمَكِّن الفرد من رفع شكاوى لدى تعرضه لإساءة المعاملة والتعذيب على أساس التمييز وعدم المساواة أمام العدالة وما شابه ذلك من أمور، من أهمية حيوية.
    46. Pedimos mecanismos justos, transparentes y eficaces de resolución de crisis de la deuda en lugar de procesos dominados por los prestamistas. UN 46- وندعو إلى وضع آليات منصفة شفافة فعالة لتسوية أزمات الديون بدلاً من العمليات التي يسيطر عليها الدائنون.
    ¿Los mecanismos de gobernanza facilitan la toma de decisiones transparentes y eficaces? UN هل تساعد ترتيبات الحوكمة على إعمال الشفافية والفعالية في صنع القرار؟
    Adicionalmente, en la instrumentación del tratado se deben prever mecanismos transparentes y eficaces de seguimiento de las transferencias para controlar todo el ciclo de vida de las armas e identificar los mejores esquemas de informes nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج نص بشأن تنفيذ المعاهدة لتحديد آليات متابعة تتسم بالشفافية والكفاءة لرصد عمليات النقل وتقرير ضوابط خلال كامل دورة حياة السلاح، وتحديد أفضل الصيغ لتقديم التقارير الوطنية.
    Los sistemas de justicia penal de los Estados requirentes revisten una importancia fundamental, como también la tienen las políticas de prevención transparentes y eficaces de estos Estados y de los centros financieros. UN ولنظم العدالة الجنائية للدول الطالبة أهمية محورية، وكذا السياسات الوقائية المتسمة بالشفافية والفعالية في كل من الدول الطالبة والمراكز المالية الأهمية نفسها.
    Los procedimientos de la OMC debían ser más abiertos, transparentes y eficaces para lograr los máximos beneficios para el mayor número de partes. UN وينبغي أن تكون اجراءات المنظمة اجراءات يشارك فيها الجميع وأكثر شفافية وفعالية كي تحقق أكبر فائدة لأكبر عدد.
    b) Estructuras de gobernanza forestal nacional transparentes y eficaces que tengan en cuenta la legislación y la soberanía nacionales; UN (ب) أن تكون هناك هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات تأخذ في الاعتبار التشريعات والسيادة الوطنية؛
    Los programas, reservados a las esferas en que la Comunidad de Habla Francesa puede ofrecer un verdadero valor agregado, deben complementarse con un control de los gastos y mecanismos de decisión transparentes y eficaces. UN ٣-٤ البرمجة المقتصرة على المجالات التي للجماعة الفرانكفونية فيها قيمة مضافة حقيقية، وينبغي أن تكون مقترنة بالتحكم في التكاليف وفي آليات لاتخاذ القرارات، شفافة وفعالة.
    c) Promoviendo sistemas de reglamentación y otras políticas transparentes y eficaces que fomenten la inversión; UN (ج) تعزيز أنظمة تنظيمية شفافة وفعالة والسياسات الأخرى التي تشجع على الاستثمار؛
    En concreto, el Estado Parte debería establecer mecanismos transparentes y eficaces en los que participen todos los niveles de gobierno, así como la sociedad civil, incluidas las poblaciones indígenas, con el mandato específico de proceder al seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    En concreto, el Estado Parte debería establecer mecanismos transparentes y eficaces en los que participen todos los niveles de gobierno, así como la sociedad civil, incluidas las poblaciones indígenas, con el mandato específico de proceder al seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    Muchos representantes reflejaron sobre la importante función que podían desempeñar los bancos regionales para abordar las crisis y ayudar a prevenirlas en el futuro, y destacaron la necesidad de que estos bancos estuvieran correctamente financiados y dispusieran de sistemas de desembolsos transparentes y eficaces. UN 23 - وتناول العديد من الممثلين الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه المصارف الإقليمية في معالجة الأزمة والمساعدة في تجنب وقوع أزمات مماثلة في المستقبل، وأبرزوا الحاجة إلى تمويلها على نحو سليم من خلال نظم شفافة وفعالة للمدفوعات.
    46. Pedimos mecanismos justos, transparentes y eficaces de resolución de crisis de la deuda en lugar de procesos dominados por los prestamistas. UN 46- وندعو إلى وضع آليات منصفة شفافة فعالة لتسوية أزمات الديون بدلاً من العمليات التي يسيطر عليها الدائنون.
    Exhorta al Gobierno a cumplir las normas internacionales de derechos humanos y a cooperar plenamente con los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, permitiendo investigaciones imparciales, transparentes y eficaces de los casos de abuso de los derechos humanos, para contribuir a poner fin a la impunidad en el país. UN وحث الحكومة على الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والتعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، والسماح بإجراء تحقيقات نزيهة شفافة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان؛ مما سيسهم في وضع حد للإفلات من العقاب في البلد.
    :: ¿Los mecanismos de gobernanza facilitan la toma de decisiones transparentes y eficaces? UN :: هل تعتبر ترتيبات الحوكمة مؤاتية لتحقيق الشفافية والفعالية في صنع القرار؟
    Hubo acuerdo general en que, en gran medida, esos procedimientos de seguimiento se habían armonizado satisfactoriamente, con lo que las decisiones se habían vuelto más transparentes y eficaces. UN واتفق المشاركون عموما على أن إجراءات المتابعة تلك أصبحت متوائمة إلى حد كبير، وهو ما أضفى المزيد من الشفافية والفعالية على القرارات.
    En la instrumentación del tratado se deben prever mecanismos transparentes y eficaces de seguimiento de las transferencias para controlar todo el ciclo de vida de las armas e identificar los mejores esquemas de informes nacionales. UN يتعين إدراج نص بشأن تنفيذ المعاهدة لتحديد آليات متابعة تتسم بالشفافية والكفاءة لرصد عمليات النقل وتقرير ضوابط خلال كامل دورة حياة السلاح، وتحديد أفضل الصيغ لتقديم التقارير الوطنية.
    A nivel subregional han aumentado las iniciativas encaminadas a armonizar los códigos mineros, y se ha destacado la necesidad de contar con marcos normativos transparentes y eficaces. UN 62 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، ازدادت الجهود الرامية إلى مواءمة قوانين التعدين، ويشمل ذلك التأكيد على ضرورة وضع أطر تنظيمية تتسم بالشفافية والكفاءة.
    En respuesta a las nuevas necesidades que presentan los países en desarrollo para el fortalecimiento de los sistemas administrativo, financiero y de información a los efectos de mejorar la gestión del desarrollo, se podrán fortalecer los vínculos transparentes y eficaces a nivel de país entre los sectores público y privado. UN وبالاستجابة إلى الاحتياجات المتغيرة لدى البلدان النامية في ميدان تعزيز النظم اﻹدارية والمالية ونظم المعلومات من أجل إدارة التنمية بشكل أفضل، يمكن تقوية الصلات المتسمة بالشفافية والفعالية القائمة على الصعيد القطري بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Por ejemplo, la decisión de que todos los departamentos sustantivos designen un oficial de enlace con las organizaciones no gubernamentales constituye una respuesta directa a la necesidad demostrada de facilitar canales de comunicación más transparentes y eficaces. UN فعلى سبيل المثال، يعد القرار المتعلق بقيام جميع اﻹدارات الفنية بتعيين موظف للاتصال بالمنظمات غير الحكومية بمثابة استجابة مباشرة للحاجة الواضحة إلى تيسير وجود قنوات للاتصال أكثر شفافية وفعالية.
    Los procesos para elaborar, examinar y aprobar propuestas de proyecto son efectivos, transparentes y eficaces en general. UN كما أن الإجراءات الخاصة بوضع مقترحات المشاريع واستعراضها والموافقة عليها إجراءات فعالة وشفافة وتتسم عموماً بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more