"transporte aéreo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل الجوي
        
    • الشحن الجوي
        
    • للنقل الجوي
        
    • بالشحن الجوي
        
    Al aumentar el número de violaciones del embargo, la importancia del transporte aéreo de cargamentos ilegales de armas ha seguido disminuyendo. UN ومع تزايد عدد انتهاكات حظر الأسلحة، استمر انخفاض معدل اللجوء إلى النقل الجوي في الشحن غير المشروع للأسلحة.
    :: 2 visitas de investigación a empresas de transporte aéreo de la región UN :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    :: 2 visitas de investigación a empresas de transporte aéreo de la región UN :: إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    Por consiguiente, deben intensificarse los esfuerzos que se están haciendo por impulsar los acuerdos de explotación en común de servicios de transporte aéreo de carga. UN ولذلك ينبغي زيادة تعزيز الجهود الجاري بذلها لدعم ترتيبات تجميع عمليات الشحن الجوي.
    :: Transporte de 24.000 pasajeros y 275 toneladas de carga dentro de la zona de la Misión en medios de transporte aéreo de la Misión UN :: نقل 000 24 راكب و 275 طنا من البضائع داخل منطقة البعثة باستخدام أصول البعثة للنقل الجوي
    2 visitas de control a empresas de transporte aéreo de la región UN إجراء زيارتين استقصائيتين إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    A la prohibición de vuelos de la Compañía de transporte aéreo de Yugoslavia siguió el bloqueo de todos los demás medios de transporte. UN فقد أعقب حظر الرحلات الجوية لشركة النقل الجوي اليوغوسلافية حظر لجميع وسائط النقل اﻷخرى.
    Se ha recurrido al transporte aéreo de los alimentos de socorro sólo en casos excepcionales. UN ولم يُلجأ إلى النقل الجوي ﻷغذية اﻹغاثة إلا في حالات استثنائية.
    Un ejemplo es la Compañía de transporte aéreo de las Islas Leeward (LIAT). UN وشركة النقل الجوي Leeward Islands Air Transport Company مثال على ذلك.
    En algunos países insulares distantes, la importancia de los ingresos por concepto de viajes aumentó significativamente cuando se comenzó a disponer de transporte aéreo de costo bajo. UN وفي بعض البلدان الجزرية النائية، زادت أهمية إيرادات السفر زيادة كبيرة، عندما أتيح النقل الجوي بتكلفة منخفضة.
    transporte aéreo de artículos de campaña y vehículos desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN النقل الجوي للمؤن العامة والمركبات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre servicios de transporte aéreo seguros para el transporte aéreo de personal y mercancías de las UN تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي
    transporte aéreo de vehículos de la Corte - Entebbe/Kinshasa/Bunia UN النقل الجوي للمركبات التابعة للمحكمة الجنائية الدولية
    transporte aéreo de personal de la MONUC UN النقل الجوي للموظفين داخل منطقة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Puso como ejemplo el sector del transporte aéreo de Australia y Nueva Zelandia. UN وساق المتحدث مثالاً على ذلك هو قطاع النقل الجوي في أستراليا ونيوزيلندا.
    Se prevé impartir varios cursos dentro de la Misión, entre otras cosas sobre el transporte aéreo de mercancías peligrosas y la seguridad sobre el terreno. UN ومن المقرر تنظيم عدد من الدورات التدريبية في إطار البعثة في مجالات منها النقل الجوي للبضائع الخطرة والأمن الميداني.
    La BLNU no recibió el encargo de realizar visitas de control a empresas de transporte aéreo de la región UN لم تكلف قاعدة اللوجستيات بإجراء زيارات استقصائية إلى شركات النقل الجوي الموجودة في المنطقة
    Transporte de pasajeros y mercancías en la zona de la misión con activos de transporte aéreo de la FPNUL UN نقل الرّكاب والشحنات داخل منطقة البعثة بواسطة وسائل النقل الجوي التي تملكها القوة
    • Medidas para facilitar el registro de las empresas de transporte aéreo de mercancías y la certificación de sus cargas. UN ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
    :: Medidas para facilitar el registro de las empresas de transporte aéreo de mercancías y la certificación de sus cargas. UN :: اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
    En consecuencia, se propone la creación de un nuevo puesto de oficial de transporte aéreo de categoría P-3. UN وعليه، يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 لموظف للنقل الجوي.
    transporte aéreo de carga económico. UN وهي فعالة من حيث التكلفة فيما يتصل بالشحن الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more