"transporte a larga" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتقال البعيد
        
    • الانتقال طويل
        
    • للانتقال البعيد
        
    • النقل البعيد
        
    • الانتقال الطويل
        
    • لانتقاله البعيد
        
    • الانتقال الجوي البعيد
        
    • انتقاله طويل
        
    • والانتقال البعيد
        
    • وانتقالها البعيد
        
    • انتقالها البعيد
        
    • انتقالها طويل
        
    • بالانتقال البعيد
        
    • بالانتقال بعيد
        
    • الانتقال بعيد
        
    Los datos disponibles respaldan la hipótesis de potencial de transporte a larga distancia del pentaclorobenceno. UN وتدعم البيانات المتاحة إمكانية الانتقال البعيد المدى لخماسي كلور البنزين.
    El PeCB satisface todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la persistencia, la bioacumulación y la toxicidad. UN يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية.
    Los datos disponibles respaldan la hipótesis de potencial de transporte a larga distancia del PeCB. UN وتدعم البيانات المتاحة إمكانية الانتقال البعيد المدى لخماسي كلور البنزين.
    4. Potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente UN 4 - القدرة علي الانتقال طويل المدى في البيئة
    Los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    El PeCB satisface todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la persistencia, la bioacumulación y la toxicidad. UN يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية.
    transporte a larga distancia de contaminantes orgánicos persistentes UN الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة
    Éstos se utilizaron para suministrar información de otros medios distintos de los de base y evaluar el transporte a larga distancia. UN وقد استخدمت هذه في توفير معلومات من وسائط غير الوسائط الأساسية، وتقييم الانتقال البعيد المدى.
    Demuestran que es imposible realizar una evaluación amplia del Convenio si no se cuenta con información sobre el transporte a larga distancia de contaminantes orgánicos persistentes. UN وتبين هذه أن التقييم الشامل للاتفاقية مستحيل دون توافر معلومات عن الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة.
    El transporte a larga distancia se ha confirmado por la presencia de endosulfán en el aire y la biota de regiones remotas. UN وقد ثبت الانتقال البعيد المدى من وجود الاندوسلفان في الهواء وفي الكائنات الأحيائية في مناطق نائية.
    transporte a larga distancia: biota ártica y antártica UN الانتقال البعيد المدى: الكائنات الحية في القطبين الشمالي والجنوبي
    Distribución ambiental y transporte en el medio ambiente del producto químico, incluido el transporte a larga distancia UN التوزيع البيئي للمادة الكيميائية وانتقالها بما في ذلك الانتقال البعيد المدى
    Distribución ambiental y transporte en el medio ambiente del producto químico, incluido el transporte a larga distancia UN التوزيع البيئي للمادة الكيميائية وانتقالها، بما في ذلك الانتقال البعيد المدى
    Hay pruebas suficientes de que el dicofol cumple el criterio de potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente porque: UN توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن:
    A causa de la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación del potencial de transporte a larga distancia de la clordecona se basó en propiedades físico-químicas y en la aplicación de modelos de transporte a larga distancia. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى.
    Debido a la falta de datos de vigilancia sobre la clordecona, la evaluación de su potencial de transporte a larga distancia se basa en sus propiedades físico-químicas y, especialmente, en datos originados en modelos. UN ونتيجة لنقص بيانات رصد الكلورديكون يعتمد تقييم قدرة هذه المادة على الانتقال طويل المدى على الخصائص المادية الكيميائية، و، بصفة خاصة، على بيانات النمذجة.
    Los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    Además, los mecanismos de transporte a larga distancia contaminan masas de agua lejos de la fuente de la contaminación, mientras que flotas pesqueras subvencionadas y sobrecapitalizadas persiguen unas poblaciones cada vez menores de peces migratorios que cruzan las fronteras. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن آليات النقل البعيد المدى تلوث الكتل المائية الواقعة على مبعدة من المصدر، في حين أن أساطيل الصيد المدعومة والمبالغ في رسملتها تطارد الأرصدة المتناقصة من الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Predicciones basadas en modelos de transporte a larga distancia UN توقعات نموذج الانتقال الطويل المدى
    De resultas de su transporte a larga distancia en el medio ambiente y sus propiedades, es probable que el endosulfán cause efectos adversos de importancia para la salud humana y el medio ambiente de manera que se justifica la adopción de medidas de carácter mundial. UN ونتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة وخواصه، فمن المحتمل أن يؤدي الإندوسلفان إلى آثار سلبية على صحة الإنسان والبيئة تبرر اتخاذ إجراء عالمي.
    Mantseva y otros (2004) elaboraron un modelo de transporte de múltiples componentes para evaluar el transporte a larga distancia en la atmósfera y la deposición de contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد وضع مانتسيفا وآخرون (2004) نموذج انتقال متعدد الفواصل لتقييم الانتقال الجوي البعيد المدى وترسيب الملوثات العضوية الثابتة.
    En muchos estudios y datos de vigilancia se ha detectado beta-HCH regularmente en el medio ambiente y la biota del Ártico, (p.ej., AMAP, 2004; AMAP, 2003), lo que evidencia su transporte a larga distancia, ya que el HCH técnico, incluido el beta-HCH, nunca se utilizó ampliamente en esta zona distante (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4). UN أُكتشف العديد من الدراسات وبيانات الرصد وجود بيتا _ HCH بصورة منتظمة في بيئة القطب الشمالي وكذلك في الحيويات (مثل AMAP 2004، AMAP 2003) وذلك لأن HCH التقني لم يسبق استعماله قط على نطاق واسع في تلك المنطقة النائية، وهذا دليل على انتقاله طويل المدى (UNEP/POPS/POPRC.2/117/Add.4).
    En general, la región carece de programas de largo plazo establecidos con una buena representación regional para evaluar cabalmente las tendencias cronológicas de los niveles de contaminantes orgánicos persistentes, el transporte a larga distancia y la distribución espacial. UN ويعاني الإقليم، عموماً، من النقص في البرامج المنشأة الطويلة الأجل المزودة بالتمثيل الإقليمي الجيد لإجراء تقييم شامل للاتجاهات الزمنية في مستويات الملوثات العضوية الثابتة، والانتقال البعيد المدى والتوزيع المكاني.
    Habida cuenta de su transporte a larga distancia, ningún país o grupo de países puede poner coto por sí solo a la contaminación causada por esa sustancia. UN ولا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث بهذه المادة بسبب انتقالها البعيد المدى.
    Por consiguiente, es posible llegar a la conclusión de que los naftalenos clorados probablemente como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueden tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente que justifican la adopción de medidas a nivel mundial. UN 169- ولذا يمكن أن يستخلص من ذلك أن النفثالينات قد تؤدي بالنظر إلى انتقالها طويل المدى في البيئة، إلى أضرار بالغة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    No obstante, la falta de programas regionales de vigilancia de largo plazo sobre contaminantes orgánicos persistentes no permite a la región investigar el tema del transporte a larga distancia. UN غير أن عدم توافر برامج رصد إقليمية طويلة الأجل بشأن الملوثات العضوية الثابتة لم يتمكن الإقليم بعد التحري عن المسألة المتعلقة بالانتقال البعيد المدى.
    Las actividades entre evaluación y evaluación podrían también incluir la elaboración de programas adicionales para los medios básicos para llenar las principales lagunas de datos, la identificación de posibles asociaciones y la labor adicional en relación con el transporte a larga distancia, incluido el modo de prestar asistencia a las regiones en el examen de las cuestiones regionales del transporte a larga distancia por aire y por agua. UN ويمكن للأنشطة المؤقتة أن تشتمل أيضاً على تطوير برامج إضافية لوسائط أساسية لملء الثغرات الرئيسية والتعرف على شراكات محتملة ومواصلة العمل بشأن الانتقال بعيد المدى، بما في ذلك كيفية مساعدة الأقاليم في مجال تقييم القضايا الإقليمية بالانتقال بعيد المدى للهواء والماء.
    i) y ii) No se dispuso de datos acerca de niveles en el medio ambiente que revelaran su transporte a larga distancia; UN ' 1`و ' 2` لم تتوافر بيانات عن مستويات المادة في البيئة توضح الانتقال بعيد المدى فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more