"transporte de desechos nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل النفايات النووية
        
    • بنقل النفايات النووية
        
    • النقل العابر للنفايات النووية
        
    • الشحن العابر للنفايات النووية
        
    • ونقل النفايات النووية
        
    • لشحن النفايات النووية
        
    • لنقل النفايات النووية
        
    El transporte de desechos nucleares está bajo la supervisión del Departamento de Energía. Open Subtitles نقل النفايات النووية يخضع . لإداراة قسم الطاقة
    Por consiguiente, la participación en el transporte de desechos nucleares por el medio ambiente terrestre o marino de otros países constituye una violación de los derechos humanos del pueblo de tales países. UN وبناء عليه، فإن الضلوع في نقل النفايات النووية عبر البيئات اﻷرضية أو البحرية للبلدان اﻷخرى هو انتهاك لحقوق اﻹنسان لشعوب تلك البلدان.
    Me sumé a otros dirigentes del Pacífico el mes pasado para expresar preocupación con respecto al transporte de desechos nucleares por nuestras vías marítimas. UN لقد انضممتُ إلى قادة منطقة المحيط الهادئ الآخرين في الشهر الماضي في الإعراب عن قلقنا إزاء نقل النفايات النووية عبر الحدود خلال مياهنا الإقليمية.
    Pese a todo lo logrado en materia de desarme nuclear, aún quedan tareas pendientes en algunas esferas, especialmente en el transporte de desechos nucleares por vía marítima. UN 12 - وأضاف قائلا إن هناك مجالات معينة، لا سيما ما يتعلق بنقل النفايات النووية بحرا ما زال يتوجب بذل جهود فيها بالرغم مما تحقق في ميدان نزع السلاح النووي.
    Reiteramos una vez más nuestra inquietud ante todas las manifestaciones de cambio climático y nuestra oposición a que continúe el transporte de desechos nucleares por el Mar del Caribe. UN ونعرب مجدداً عن قلقنا إزاء جميع مظاهر تغير المناخ ومعارضتنا لاستمرار النقل العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي.
    Año tras año, instamos a la comunidad internacional a que se sume a nuestra noble campaña para detener el transporte de desechos nucleares por la región caribeña, pero se hace caso omiso a nuestro llamamiento. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي عاماً بعد عام للانضمام إلى حملتنا النبيلة لوقف الشحن العابر للنفايات النووية خلال منطقة البحر الكاريبي التي ننتمي إليها، ولكن هذه الدعوة لا تجد مجيباً.
    No obstante, les preocupa el hecho de que el transporte de desechos nucleares a través del mar Caribe pueda amenazar la viabilidad a largo plazo del medio ambiente y de la economía de los Estados en desarrollo de la región, constituidos por pequeñas islas. UN ومع ذلك، ما زالت الأمانة قلقة من أن نقل النفايات النووية عن طريق البحر الكاريبي يمكن أن يهدد الاستدامة البيئية والاقتصادية للدول النامية الجزرية الصغيرة في المنطقة.
    No obstante, les preocupa el hecho de que el transporte de desechos nucleares a través del mar Caribe pueda amenazar la viabilidad a largo plazo del medio ambiente y de la economía de los Estados en desarrollo de la región, constituidos por pequeñas islas. UN ومع ذلك، ما زالت الأمانة قلقة من أن نقل النفايات النووية عن طريق البحر الكاريبي يمكن أن يهدد الاستدامة البيئية والاقتصادية للدول النامية الجزرية الصغيرة في المنطقة.
    Reiterar el compromiso de preservar nuestros mares como un bien invaluable y rechazar el uso de los mismos como vía para el transporte de desechos nucleares y tóxicos, ya que cualquier accidente imprevisto podría acarrear un desastre de graves consecuencias en toda la región; UN 6 - تكرار تأكيد التزامنا بحفظ بحارنا باعتبارها ثروة لا تقدر بثمن ورفض استعمال تلك البحار في نقل النفايات النووية والسامة، بالنظر إلى أن أي حادث غير متوقع يمكن أن يجلب وراءه كارثة تلحق أضرارا فادحة بالمنطقة كلها؛
    El transporte de desechos nucleares por el Mar del Caribe es una cuestión que preocupa sumamente a la región caribeña -- sobre todo habida cuenta del aumento de las actividades terroristas -- en todo el mundo dado el peligro potencial que entraña. UN إن نقل النفايات النووية عبر البحر الكاريبي قضية تثير قلقا بالغا لمنطقة البحر الكاريبي - خاصة في ضوء زيادة الأنشطة الإرهابية في كل أنحاء العالم - ونظرا للخطر الكامن الذي يشكله ذلك النقل.
    Además, las Bahamas se declaran una vez más preocupadas por el transporte de desechos nucleares y otros materiales peligrosos por sus aguas y por el Mar del Caribe. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزر البهاما لا تكف عن الإعراب عن قلقها من نقل النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة عبر مياهها - بل الواقع عبر البحر الكاريبي كله.
    Si bien la CARICOM reconoce los derechos de los Estados Miembros a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, nos sigue preocupando el transporte de desechos nucleares peligrosos y otro material peligroso por el mar Caribe, lo cual supone una amenaza potencial para la vida, la salud, el medio ambiente y nuestras economías. UN ومع أن الجماعة الكاريبية تقر بحقوق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإننا لا نزال نشعر بالقلق حيال نقل النفايات النووية الخطرة وغيرها من المواد الخطرة عبر البحر الكاريبي، وهي تشكل تهديدات محتملة للصحة والبيئة ولاقتصاداتنا.
    Pese a todo lo logrado en materia de desarme nuclear, aún quedan tareas pendientes en algunas esferas, especialmente en el transporte de desechos nucleares por vía marítima. UN 12 - وأضاف قائلا إن هناك مجالات معينة، لا سيما ما يتعلق بنقل النفايات النووية بحرا ما زال يتوجب بذل جهود فيها بالرغم مما تحقق في ميدان نزع السلاح النووي.
    Al votar a favor de este proyecto de resolución entendemos que el Secretario General, en su informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los océanos y el derecho del mar, nos orientará ampliamente acerca de todas las cuestiones que figuran en el párrafo 46 del documento A/60/L.22 relativas al transporte de desechos nucleares y radiactivos. UN وفي تصويتنا للقرار، نفهم أن الأمين العام سيتناول بشكل شامل، في تقريره الذي يقدمه إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار، جميع المسائل الواردة في الفقرة 46 من الوثيقـة A/60/L.22، المتعلقـــة بنقل النفايات النووية والمشعة.
    Sin embargo, esos recursos oceánicos corren peligro debido al transporte de desechos nucleares y de otros tipos de desechos peligrosos a través de nuestras aguas. UN غير أن تلك الموارد المحيطية مهددة بسبب النقل العابر للنفايات النووية وغيرها من النفايات الخطرة عبر مياهنا.
    Una vez más reiteramos que estamos profundamente preocupados por la grave amenaza para la seguridad y el desarrollo económico de los países caribeños que supone el transporte de desechos nucleares por el mar Caribe, y pedimos de nuevo a los Estados responsables de ese transporte que desistan de esa práctica. UN ونؤكد مجددا قلقنا الشديد بشأن التهديد الخطير الذي يشكله النقل العابر للنفايات النووية عن طريق البحر الكاريبي بالنسبة للأمن والتنمية الاقتصادية في بلدان منطقة الكاريبي، ونواصل مناشدة الدول ذات الصلة بهذه الشحنات العابرة أن تقلع عن تلك الممارسة.
    La CARICOM sigue recalcando una cuestión de máxima importancia para la región, a saber, el transporte de desechos nucleares y tóxicos a través de las aguas de nuestra región. UN وتواصل الجماعة الكاريبية استرعاء الانتباه إلى مسألة ذات أهمية قصوى للمنطقة، وهي الشحن العابر للنفايات النووية والنفايات السامة عبر مياه منطقتنا.
    El transporte de desechos nucleares y otros materiales peligrosos a través del Mar Caribe representa otro tipo de peligro para la seguridad de los pequeños Estados insulares de la subregión. UN ونقل النفايات النووية وغيرها من النفايات الضارة عن طريق البحر الكاريبي يشكل نوعا آخر من الخطر على أمن الدول الجزرية الصغيرة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Por consiguiente, y al igual que otros Estados del Caribe, Santa Lucía sigue haciendo constar su oposición a que algunas Potencias utilicen el Mar Caribe para el transporte de desechos nucleares. UN ولذا فإن سانت لوسيا، أسوة بدول منطقة البحر الكاريبي اﻷخرى، لا تزال تسجل معارضتها لاستعمال البحر الكاريبي، من جانب بعض الدول الكبرى، لشحن النفايات النووية إلى تلك المنطقة.
    Mi país concede particular importancia al medio ambiente y está consciente del peligro y la amenaza real que representa para su medio marino y costero su equilibrio ecológico y, en fin, sus recursos naturales, el transporte de desechos nucleares. UN وبلدي يولي اهتماما خاصا للبيئة ويدرك المخاطر والتهديدات التي تتعرض لها بيئتنا البحرية والساحلية، والتوازن الإيكولوجي ومواردنا الطبيعية نتيجة لنقل النفايات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more