"transporte de desechos radiactivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل النفايات المشعة
        
    • لنقل النفايات المشعة
        
    • ونقل النفايات المشعة
        
    El transporte de desechos radiactivos a través del mar Caribe constituye una grave amenaza a la seguridad, al turismo, a la vida marina y al medio ambiente. UN ويشكل نقل النفايات المشعة عن طريق البحر الكاريبي خطرا جسيما على الأمن والسياحة والحياة البحرية والبيئية.
    El transporte de desechos radiactivos a través del mar Caribe constituye una grave amenaza a la seguridad, al turismo, a la vida marina y al medio ambiente. UN ويشكل نقل النفايات المشعة عن طريق البحر الكاريبي خطرا جسيما على الأمن والسياحة والحياة البحرية والبيئية.
    No quisiera dejar pasar la oportunidad de referirme al transporte de desechos radiactivos por el Mar Caribe. UN ولا أود تفويت فرصة الإشارة إلى نقل النفايات المشعة عبر البحر الكاريبي.
    Tenemos particular preocupación por la utilización de los océanos y mares que bañan nuestras costas, como rutas para el transporte de desechos radiactivos y por ello lamentamos la posición de algunos países remitentes de no compartir de manera adecuada y oportuna la información sobre dichos embarques y sus rutas. UN ونعرب عن قلقنا بوجه خاص إزاء استخدام المحيطات والبحار على طول سواحلنا كطرق لنقل النفايات المشعة. ولهذا السبب، نعرب عن أسفنا إزاء مسلك بعض بلدان النقل البحري التي لا تقوم بتبادل المعلومات بشأن هذه الشحنات والطرق التي ستتبعها بطريقة مناسبة وفي الوقت المناسب.
    En el seminario se trataron cuestiones tales como la normativa marítima internacional para la seguridad y la prevención de la contaminación, la responsabilidad y la indemnización, el código para el transporte seguro de combustible nuclear irradiado y el transporte de desechos radiactivos. UN وتناولت الحلقة الدراسية مسائل منها اﻹطار البحري الدولي للسلامة ومنع التلوث، والمسؤولية والتعويض، ومدونة الوقود النووي المعالج بالطاقة المشعة، ونقل النفايات المشعة.
    Por ello, la República Dominicana reitera hoy que el transporte de desechos radiactivos debe respetar la soberanía de los países de la cuenca del Caribe. UN لذلك، تؤكد الجمهورية الدومينيكية أن نقل النفايات المشعة يجب أن يتم مع الاحترام الكامل لسيادة دول حوض البحر الكاريبي.
    El transporte de desechos radiactivos exigía una regulación internacional más estricta. UN ويتطلب نقل النفايات المشعة تنظيما أكثر صرامة على الصعيد الدولي.
    La República Dominicana, como país insular, tiene razones concretas y preocupaciones significativas para sentirse vulnerable al transporte de desechos radiactivos, al depósito de desechos nucleares y otros materiales peligrosos. UN الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة جزرية، لديها من الأسباب ما يدفعها إلى الاعتقاد بأنها معرضة للخطر من جراء نقل النفايات المشعة وإلقاء النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة.
    Diversas convenciones regulan su uso, y una de ellas es la relativa a los efectos que pueden ser provocados a las personas y al entorno por el transporte de desechos radiactivos a través de zonas particularmente sensibles. UN وينظم استخدامَِ الطاقة النووية عددُ من الاتفاقيات؛ تتعلق إحداها بالتأثيرات على الناس والبيئة التي يمكن أن تنتج عن نقل النفايات المشعة عبر مناطق حساسة بشكل خاص.
    " Artículo 32. transporte de desechos radiactivos fuera de la instalación. UN " المادة 32 - نقل النفايات المشعة خارج المرفق.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reiterar el rechazo constante de los países del Caribe contra el uso del mar Caribe para el transporte de desechos radiactivos. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مرة أخرى استمرار معارضة بلدان المنطقة لاستخدام البحر الكاريبي في نقل النفايات المشعة.
    La CARICOM continúa expresando su preocupación por el peligro que representa el transporte de desechos radiactivos y otros materiales peligrosos en el Mar Caribe, lo que representa riesgos potenciales para la vida, la salud, nuestro medio ambiente y nuestras economías en caso de accidentes durante el transporte. UN وتُواصل الجماعة الكاريبية الإعراب عن قلقها من الخطر الذي يشكله نقل النفايات المشعة والمواد الخطيرة الأخرى عَبْر البحر الكاريبي، وهي أخطار محتمَلة على الأرواح والصحة وبيئتنا واقتصاداتنا في حال وقوع حوادث أثناء النقل.
    En el período de sesiones de 1999 de la Comisión de Desarme se hizo un llamamiento a reforzar los reglamentos que regían el transporte de desechos radiactivos y combustible nuclear en el contexto de los debates de su Grupo de Trabajo I sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se tratara (A/CN.10/1999/WG.1/WP.1). UN ٣٥١ - ووجﱢه نداء لتعزيز اﻷحكام التي تسري على نقل النفايات المشعة والوقود المستهلك في دورة هيئة نــزع السـلاح لعـام ٩٩٩١ فــي إطــــار مناقشة فريقها العامل اﻷول بشـأن مسألـة " إنشاء مناطق خالية مـن اﻷسلحــة النوويـة علـى أسـاس ترتيبـات يجـري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " )A/CN.10/1999/WG.I/WP.1(.
    El uso de la energía nuclear es punto de divergencia en foros internacionales y en términos de las relaciones entre Estados diversas convenciones regulan su uso y una de ellas es la relativa a las consecuencias que puede tener para las personas y el entorno el transporte de desechos radiactivos a través de zonas particularmente sensibles. UN وبهذا المعنى، فإن استخدام الطاقة النووية مسألة خلافية في المنتديات الدولية، وفي العلاقات بين الدول. فهناك مؤتمرات متنوعة تضع قواعد استخدامها، وأحدها يتعلق بالآثار التي تقع على الأفراد والمناطق المحيطة نتيجة لنقل النفايات المشعة عبر مناطق تتصف بحساسية خاصة.
    c) Exhorta a los gobiernos a que apliquen plenamente los códigos de práctica del OIEA y otros códigos pertinentes que se hayan adoptado en la esfera de los movimientos transfronterizos y el transporte de desechos radiactivos; UN )ج( تطلب إلى الحكومات أن تنفذ بالكامل مدونات قواعد الممارسات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها، التي اعتمدت في مجال حركة ونقل النفايات المشعة عبر الحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more