"transporte de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل في
        
    • النقل التابع
        
    • النقل على
        
    • بالنقل التي تعقدها
        
    • النقل التابعة للجنة
        
    • النقل لدى
        
    • النقل التابعة لشركة
        
    • النقل الرئيسية
        
    • بالنقل في
        
    • المنقولة بالنسبة لأغلب
        
    4. Plan básico de desarrollo del sector del transporte de la organización de cooperación económica UN الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منظمة التعاون الاقتصادي
    Ello hace que la utilización de la capacidad de transporte de la región no llegue a ser óptima. UN ونتيجة لذلك فإن استخدام طاقة النقل في المنطقة يقل عن الحد الأمثل.
    Durante 2005, la UNCTAD hizo un seguimiento de la evolución de las redes de transporte de la región y elaboró un informe preliminar para aplicarlo al transporte por carretera. UN وفي عام 2005، رصد الأونكتاد تطور شبكات النقل في المنطقة وأعد تقريراً أولياً ليُستخدم في النقل البري.
    Cabe recordar que la flota de vehículos de transporte de la ONUSAL se ha ido reduciendo constantemente. UN وذكﱠرت اللجنة بأنه كان قد جرى تخفيض قوام أسطول النقل التابع للبعثة بصورة متواصلة.
    Un funcionario de salud pública del Reino Unido describe el problema del transporte de la forma siguiente: UN وقد شخص مسؤول عن الصحة العامة في المملكة المتحدة مشكلة النقل على النحو التالي:
    El deterioro de la economía siguió afectando al país y dio pie a una serie de huelgas, principalmente en Sarajevo, que siguieron perturbando las rutas de transporte de la ciudad. UN وما فتئ الانكماش الاقتصادي يؤثر على البوسنة والهرسك، وأدى إلى عدد من الإضرابات التي نظم معظمها في سراييفو، حيث ظلت تعرقل طرق النقل في المدينة.
    La secretaría también seguirá cooperando con otras organizaciones que participan en el desarrollo de los sistemas de transporte de la región. UN كما ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمات الأخرى الناشطة في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة.
    Una empresa de transporte de la ciudad ofrece este servicio desde 1994. UN وقد ظلت شركة النقل في المدينة توفر هذه الخدمة منذ عام 1994؛
    Han comenzado las consultas con el Banco Mundial en relación con el programa sobre políticas de transporte de la Alianza para África Subsahariana. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se recuperó y se devolvió a la Sección de transporte de la UNISFA. UN تم استرجاع الوقود وإعادته إلى قسم النقل في البعثة.
    Si, el quiere destruir el sistema de transporte de la ciudad. Open Subtitles نعم، لكن من يريد تفجير مركز النقل في المدينة؟
    La División también presta asistencia para fortalecer la formación de capital mediante corrientes sostenibles de capital extranjero para el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de transporte de la región. UN وتوفر الشعبة أيضا المساعدة في تعزيز تكوين رأس المال عن طريق تدفقات رأس المال اﻷجنبي المستدامة من أجل تعزيز البنية اﻷساسية وأنظمة النقل في المنطقة.
    En 1995, el sector del transporte de la región de la CESPAO siguió haciendo frente a grandes problemas que tiene desde hace mucho tiempo. UN ٦٩ - واستمرت في عام ١٩٩٥ التحديات الرئيسية القديمة اﻷمد التي تواجه قطاع النقل في منطقة اﻹسكوا.
    En la tercera Conferencia de Ministros de transporte de la APEC, celebrada en Lima (Perú) en mayo de 2002, se acordó lo siguiente: UN وافق وزراء النقل في بلدان المنتدى في اجتماعهم الثالث المعقود في ليما، بيرو، في أيار/مايو 2002 على ما يلي:
    :: Renovación del taller de transporte de la oficina del representante en Damasco, construcción de casetas para albergar generadores en los puestos 17 y 31 y establecimiento de sistemas y fosas sépticas en los puestos 17 y 32 UN :: تجديد ورشة النقل في مكتب التمثيل بدمشق، وإقامة سقائف للمولدات في الموقعين 17 و 31، وتجهيز خزان تحلل ومساحة تصريف في الموقعين 17 و 32
    En la auditoría se observó, también, que el inventario electrónico de repuestos del almacén de transporte de la misión no era fidedigno. UN كما كشفت مراجعة الحسابات عن أن الجرد الإلكتروني لقطع الغيار بمستودع النقل التابع للبعثة لا يمكن التعويل عليه.
    La Sección de transporte de la UNMIS sigue facilitando vehículos y servicios de mantenimiento y reparación de vehículos al personal de la UNAMID en Jartum y El Obeid. UN ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض.
    Un funcionario de salud pública del Reino Unido, al referirse a la propagación del Aedes albopictus en los Estados Unidos, caracterizó el problema de transporte de la siguiente manera: UN أشار مسؤول الصحة العامة في المملكة المتحدة إلى انتشار البعوض النمري في الولايات المتحدة وشخص مشكلة النقل على النحو التالي:
    Esto se logrará mediante una colaboración activa con los gobiernos miembros y otros interesados, la creación de consenso, la concertación de acuerdos en las reuniones intergubernamentales sobre transporte de la CEPE y la labor de los comités administrativos de las convenciones y los acuerdos. UN وسيتحقق هذا من خلال التعاون الفعال مع الحكومات الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، وبناء توافق في الآراء والتوصل إلى اتفاقات في الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بالنقل التي تعقدها اللجنة، وكذلك من خلال عمل اللجان الإدارية المنصوص عليها في الاتفاقيات والاتفاقات.
    En los períodos de sesiones 11° y 12° del Comité de transporte de la Comisión se prestó especial atención a los acuerdos internacionales sobre transporte y al sistema de transporte integrado del Mashreq árabe, respectivamente. UN وركزت الدورتان الحادية عشرة والثانية عشرة للجنة النقل التابعة للجنة على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالنقل والنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي على التوالي.
    Sin embargo, al aumentar el total de integrantes de la Misión, se ha reducido la proporción de personal de apoyo perteneciente a los contingentes, por lo que la Sección de Transportes de la UNPROFOR ha debido asumir mayores responsabilidades en la dotación del parque de transporte de la Misión y en su mantenimiento. UN ولكن مع ازدياد العدد الاجمالي ﻷفراد البعثة، انخفضت نسبة موظفي الدعم التابعين للوحدات وأخذ قسم النقل التابع للقوة بتحمل المزيد من المسؤولية عن تأمين وصيانة قدرات النقل لدى البعثة.
    Por " instalaciones de procesamiento y transporte " se entiende la planta central de procesamiento de la Greater Nile Petroleum Operating Company (GNPOC), el sistema de transporte de la GNPOC, la planta central de procesamiento de Petrodar y el sistema de transporte de Petrodar. UN يقصد بـ ' ' مرافق المعالجة والنقل`` المرفق المركزي للمعالجة التابع لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول، وشبكة النقل التابعة لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول، والمرفق المركزي للمعالجة التابع لشركة بترودار، وشبكة النقل التابعة لشركة بترودار.
    8. Las principales rutas de transporte de la parte central de Bosnia y Herzegovina atraviesan el valle de Lasva y la zona se considera de gran importancia estratégica. UN ٨ ـ وتمر طرق النقل الرئيسية في أواسط البوسنة والهرسك بوادي لازفا وتعتبر المنطقة ذات أهمية استراتيجية كبيرة.
    Se controlaron cuidadosamente los valores límite no superables y las desviaciones se señalaron a la atención de los oficiales de transporte de la Misión. UN ورصدت بعناية القيم القصوى التي " لا يجوز تجاوزها " ، ووجه اهتمام الموظفين المعنيين بالنقل في البعثات إلى الفروق.
    Aunque de ordinario el transporte marítimo es mucho más económico que el transporte terrestre, a causa de las grandes economías de escala que se pueden obtener con los modernos buques de contenedores y carga a granel, los volúmenes de transporte de la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo son demasiado bajos para sacar pleno provecho de las prácticas y tecnologías del transporte marítimo moderno. UN ومع أن النقل البحري عادة ما يكون أقل تكلفة بكثير من النقل البري نظرا لوفورات الحجم الكبير التي يمكن أن تتحقق باستعمال الحاويات الحديثة وسفن شحن الأحجام الكبيرة، فإن الأحجام المنقولة بالنسبة لأغلب هذه الدول هي على درجة من الصغر لا تمكنها من الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا والممارسات الحديثة للنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more