Los expertos afganos en transporte ferroviario se estaban a la sazón capacitando en Uzbekistán. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تدريب خبراء أفغان في مجال النقل بالسكك الحديدية. |
En la mayoría de los países el transporte ferroviario todavía está en manos del Estado enteramente. | UN | ولا يزال النقل بالسكك الحديدية مملوكاً للحكومة بالكامل في معظم البلدان. |
Esos servicios incluirían las vías navegables interiores y los servicios de transporte ferroviario y por carretera. | UN | ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية. |
Se lo utilizaba para el transporte ferroviario y por carretera y fue destruido durante la guerra en 1991. | UN | ويستخدم الجسر، الذي دمر أثناء الحرب في عام ١٩٩١، في حركة السكك الحديدية والمرور البري على حد سواء. |
- Se promulguen disposiciones institucionales para verificar la seguridad, el grado de contaminación y las repercusiones ambientales del transporte ferroviario, sobre todo el de mercancías peligrosas. | UN | ● أن توضع ترتيبات مؤسسية لرصد السلامة والتلوث واﻵثار البيئية للنقل بالسكك الحديدية ولاسيما فيما يتعلق بالبضائع الخطرة. |
Por consiguiente, la parte correspondiente al transporte ferroviario ha ido disminuyendo en relación con el transporte por carretera. | UN | وعليه، لم تزل حصة النقل بالسكك الحديدية تتناقص مقارنة بالنقل البري. |
18. Se expuso un ejemplo referente al transporte ferroviario en la India. | UN | 18- وعُرض مثال يتعلق بقطاع النقل بالسكك الحديدية في الهند. |
Subrayando la importancia de elaborar un programa para aumentar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر، |
Subrayando la importancia de elaborar un programa para mejorar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر، |
Ha habido una tendencia a reorganizar y privatizar el transporte ferroviario y, en algunos países, se han atraído capitales privados para mejorar los ferrocarriles y el servicio. | UN | وهناك توجه نحو إعادة تنظيم النقل بالسكك الحديدية وخصخصته؛ ويجري اجتذاب رأس المال الخاص للارتقاء بالسكك الحديدية وتحسين الخدمة في بعض البلدان. |
El transporte ferroviario abarca el transporte por ferrocarril. | UN | 3-57 النقل بالسكك الحديدية ويشمل النقل بالقطارات. |
También se tiene en cuenta la necesidad de fomentar la capacidad del transporte ferroviario en la República del Congo, la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía para que el transporte sea más económico. | UN | ويُنظر أيضا في ضرورة تعزيز إمكانيات النقل بالسكك الحديدية في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية لاعتبارات تتعلق بفعالية التكلفة. |
El sector del transporte ferroviario presenta tres problemas fundamentales. | UN | 31 - يواجه قطاع النقل بالسكك الحديدية ثلاث مشاكل رئيسية. |
3. Eslovaquia: abuso de dominio en el sector del transporte ferroviario 19 - 22 9 | UN | 3- سلوفاكيا: إساءة استخدام المركز المهيمن في قطاع النقل بالسكك الحديدية 8 |
En los años sesenta, el transporte ferroviario era el principal medio de transporte para Kenya, Uganda, la República Democrática del Congo, Burundi y Rwanda. | UN | وخلال الستينات، كان النقل بالسكك الحديدية هو الوسيلة الرئيسية للنقل بالنسبة لكينيا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا. |
Por lo general los servicios de transporte ferroviario estaban explotados por un monopolio público y la mayoría de los países poseían compañías nacionales de transporte aéreo y marítimo. | UN | وكان القطاع العام عادة يحتكر خدمات السكك الحديدية وتدير معظم البلدان شركات النقل الجوي والبحري الوطنية. |
Sistema del CEFIC de Garantía de la Seguridad y la Calidad en el transporte ferroviario y por carretera | UN | نظام تقييم السلامة والجودة للنقل البري والنقل عبر السكك الحديدية الخاص بالمجلس الأوروبي لصناعة المواد الكيميائية |
- Se promulguen disposiciones institucionales para verificar la seguridad, el grado de contaminación y las repercusiones ambientales del transporte ferroviario, sobre todo el de mercancías peligrosas. | UN | ● أن توضع ترتيبات مؤسسية لرصد السلامة والتلوث واﻵثار البيئية للنقل بالسكك الحديدية ولاسيما فيما يتعلق بالسلع الخطرة. |
El transporte ferroviario mejora gracias al programa de recuperación de emergencia de la Compañía de Ferrocarriles del Sudán. | UN | والنقل بالسكك الحديدية آخذ في التحسن في إطار البرنامج الطارئ للاصلاحات الذي تتولاه مؤسسة الخطوط الحديدية السودانية. |
En el transporte ferroviario, el acceso a la información para personas con discapacidad también se ofrece en Braille o mediante anuncios de audio para pasajeros con discapacidad visual. | UN | وتتاح إمكانية الحصول على معلومات عن النقل السككي للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك استخدام طريقة برايل والإعلانات السمعية من أجل الركاب ذوي الإعاقة البصرية. |
En la esfera del transporte, en diciembre de 2007 la UNMIK firmó un memorando de cooperación sobre el transporte ferroviario en el contexto de las actividades del Observatorio de los Transportes de la Europa Sudoriental | UN | في مجال النقل، وقعت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2007 مذكرة تفاهم للتعاون في مجال السكك الحديدية في إطار أنشطة مرصد النقل لجنوب شرق أوروبا |
iv) Grupo de Trabajo Principal sobre el transporte ferroviario | UN | ' ٤ ' الفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل بالسكك الحديدية: |
transporte ferroviario | UN | النقل بالسكة الحديد |
Un número creciente de ciudades de países en desarrollo también han invertido en sistemas de transporte ferroviario urbano ligero, tanto subterráneos como elevados, metros y trenes de cercanías, pese a los altos costos de inversión iniciales. | UN | 19 - ويستثمر عدد متزايد من المدن في البلدان النامية أيضا في وسائط النقل بالسكك الحديد الخفيفة عبر الأنفاق أو على سكك حديد معلقة، وشبكات المترو والسكك الحديد لنقل الركاب، على الرغم من تكاليف الاستثمار الأولية الباهظة اللازمة لها. |
A escala de los países costeros, Marruecos y España, el enlace permanente es un activo fundamental del programa de desarrollo de sus redes de autopistas y de transporte ferroviario de alta velocidad. | UN | 8 - على صعيد بلدي الضفتين، وهما المغرب وإسبانيا، يمثل الربط القار عنصرا إيجابيا في تطوير شبكتيهما للنقل الفائق السرعة بالسكك الحديدية والنقل الطرقي. |