"transporte público en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل العام في
        
    • المواصلات العامة في
        
    • للنقل العام خلال
        
    • للنقل العام في
        
    Simposio sobre el desarrollo del transporte público en Kuwait, Kuwait 1981. Fundación Kuwaití para el Progreso Científico, en colaboración con el Ministerio de Comunicaciones. UN ندوة تطوير وسائل النقل العام في الكويت، الكويت 1981، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي بالاشتراك مع وزارة المواصلات
    Apoyo a la nacionalización del transporte público en Cuenca; UN تقديم الدعم لتأميم النقل العام في كوينسا؛
    Desarrollo de infraestructura vial y servicios de transporte público en las localidades beduinas UN تطوير البنية التحتية للطرق وخدمات النقل العام في مناطق البدو
    También tocaron los centros económicos y políticos, en el caso de los primeros, y las redes de transporte público en los otros dos, mostrando las perturbaciones que pueden causar los actos de terrorismo en las infraestructuras. UN ولكنها ضربت أيضاً المراكز الاقتصادية والسياسية في الحالة الأولى، وشبكات المواصلات العامة في الحالة الثانية، مظهرةً حجم الدمار الذي يمكن أن تلحقه الأفعال الإرهابية بالهياكل الأساسية.
    El Territorio obtuvo su reconocimiento como zona urbanizada, lo que permitirá que se le asignen más fondos para el transporte público en los años venideros. UN فقد حصل الإقليم على مركز " منطقة حضرية " بما يتيح له الحصول على زيادات في التمويل المطلوب للنقل العام خلال السنوات المقبلة.
    Por esta razón, el Ministerio ha adoptado las siguientes medidas para aumentar la frecuencia de los servicios de transporte público en esas zonas: UN ولهذا السبب زادت الوزارة وتيرة وسائل النقل العام في هذه المناطق على النحو التالي:
    La Corporación de Transporte Público de Seychelles (SPTC) suministra los servicios de transporte público en Mahe. UN وتوفر هيئة النقل العام السيشيلية النقل العام في ماهي.
    En el sector del transporte, se ha completado un estudio sobre opciones estratégicas para mejorar el transporte público en las grandes ciudades de los países en desarrollo. UN وقد أنجزت، فيما يتعلق بقطاع النقل، دراسة عن الخيارات الاستراتيجية لتحسين النقل العام في المدن الكبرى في البلدان النامية.
    El título debe indicar el sector de que se trata, por ejemplo: " transporte público en Curitiba (Brasil) " ; UN ينبغي أن يحمل العنوان إيضاحا للقطاع المعني، مثلا: " النقل العام في كوريتيبا، البرازيل " ؛
    Sin embargo, la estructura de la industria del transporte público en los países en desarrollo y en los países recientemente industrializados no promueve la participación de las empresas ni las organizaciones locales en las organizaciones internacionales. UN بيد أن هيكل صناعة النقل العام في البلدان النامية والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع لا يغري المشغلين المحليين والسلطات المحلية بالاشتراك في منظمات دولية.
    transporte público en el Distrito Metropolitano de Quito, fase II; UN النقل العام في مقاطعة كويتو المتروبولية - المرحلة الثانية؛
    Servicios de transporte público en las localidades beduinas UN خدمات النقل العام في البلدات البدوية
    218. El Ejecutivo de Irlanda del Norte ha tomado medidas para mejorar el acceso al transporte público en las zonas rurales. UN 218 - وقد اتخذت اللجنة التنفيذية لأيرلندا الشمالية خطوات لتحسين سُبل استخدام النقل العام في المناطق الريفية.
    Para cumplir esos objetivos, se están aplicando varias medidas de gestión de la demanda de tráfico, como el programa de gestión de la movilidad en el Japón, peajes urbanos y la zona reservada únicamente al transporte público en la República de Corea, y el peaje electrónico en Singapur. UN ومن أجل تحقيق تلك الأهداف، يجرى الاضطلاع بتدابير شتى لإدارة الطلب على النقل، من قبيل برنامج إدارة التنقل في اليابان، وفرض رسوم الاختناق المروري وتحديد مناطق لا يسمح فيها إلا بوسائل النقل العام في جمهورية كوريا، والتسعير الإلكتروني للطرق في سنغافورة.
    207. En la actualidad, prosiguen los esfuerzos para hacer efectivo el principio de igualdad de oportunidades en el acceso al transporte público en la República Checa. UN 207- في الوقت الحالي، يستمر إعمال تكافؤ الفرص في النقل العام في الجمهورية التشيكية.
    En el período 1990-1993 se organizaron dos conferencias regionales: una en Yaoundé (1991), sobre la atención de la demanda de transporte público en zonas urbanas; y otra en Budapest (1992) sobre los cambios estructurales en el transporte público. UN نظم في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٣ مؤتمران إقليميان: أحدهما في ياوندي )١٩٩١( ويتعلق بالوفاء بمطالب النقل العام في الحضر؛ واﻵخر في بودابست )١٩٩٢( ويتعلق بالتغييرات الهيكلية في النقل العام.
    El reciente descontento de los consumidores con motivo de los impuestos sobre la gasolina en Europa y los aumentos de las tarifas del transporte público en zonas urbanas de América Latina son ejemplos de las dificultades que encara la aplicación de ciertos incentivos económicos. UN وعدم الرضى الذي أبداه المستهلكون مؤخرا إزاء الضرائب المفروضة على البنـزين في أوروبا وإزاء الزيادات الطارئة على تعريفات النقل العام في المناطق الحضرية بأمريكا اللاتينية يُبرز الصعوبات التي تعترض تطبيق بعض الحوافز الاقتصادية.
    La tarjeta permite acceder a una serie de descuentos comerciales, entre los cuales el acceso gratuito al transporte público en horario normal de trabajo. UN وتوفر هذه البطاقة سبل الحصول على طائفة من الخصومات التجارية، بما فيها السفر المجاني في المواصلات العامة في غير أوقات الذروة.
    134. El desarrollo de la infraestructura también ha mejorado la calidad de los servicios de transporte público en las regiones rurales. UN 134- تحسنت أيضاً معايير خدمات المواصلات العامة في المناطق الريفية بفضل تطوير البنية الأساسية.
    El Territorio obtuvo su reconocimiento como zona urbanizada, lo que permitirá que se le asignen más fondos para el transporte público en los años venideros. UN فقد حصل الإقليم على مركز " منطقة حضرية " بما يتيح له الحصول على زيادات في التمويل المطلوب للنقل العام خلال السنوات المقبلة.
    Además, a menudo se cita el acceso limitado al transporte como factor coadyuvante a la pobreza, por lo que muchos planificadores urbanos están concediendo mayor prioridad al transporte público en zonas de bajos ingresos. UN وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يذكر نقص التمكن من الاستفادة من وسائل النقل على اعتبار أنه من العوامل المساهمة في الفقر، وفي الوقت الراهن يعطي العديد من المخططين الحضريين أولوية أعلى للنقل العام في المناطق ذات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more