- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومات، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال الذاتي لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
El transporte por carretera en estas zonas es una actividad calificada de relativamente bajo riesgo y el ACNUR ha negociado una prima más baja. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
Cerca del 90% de los kilómetros pasajero y el 33% de los kilómetros carga se atienden mediante el transporte por carretera. | UN | ويشكل النقل البري ما نسبته نحو ٩٠ في المائة من عمليات نقل الركاب و٣٣ في المائة من عمليات نقل البضائع. |
La CESPAO participó en el estudio sobre el transporte por carretera realizado por la Liga. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الدراسة المتعلقة بالنقل البري التي أجرتها الجامعة العربية. |
Director de transporte por carretera del Ministerio de Transporte y Comunicaciones | UN | مدير النقل بالطرق البرية التابع لوزارة النقل والاتصالات؛ |
Como se declara que el transporte por carretera en esas zonas es una actividad de riesgos relativamente poco elevados, el ACNUR ha negociado una prima inferior. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
Las personas que salieron más tarde pudieron tener acceso a las facilidades de transporte por carretera ofrecidas por la OIM. | UN | وربما استعان اﻷشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة. |
Las personas que salieron más tarde pudieron tener acceso a las facilidades de transporte por carretera ofrecidas por la OIM. | UN | وربما استعان اﻷشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة. |
El examen de las facturas de transporte por carretera de contenedores de la ONUSOM II reveló que facturas por un total de 40.600 dólares eran fraudulentas. | UN | وكشف استعراض فواتير النقل البري لحاويات العملية عن حدوث غش في فواتير بلغ مجموعها ٦٠٠ ٤٠ دولار. |
- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومة، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
Actualmente se estaba empezando a utilizar los Sistemas mundiales de fijación de posiciones (GPS) en relación con el transporte por carretera. | UN | ويبدأ حاليا استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع لتتبع النقل البري. |
En el Paraguay también se han mejorado notablemente las instalaciones materiales, de modo que ahora el corredor de tránsito fluvial es la segunda ruta en importancia después del transporte por carretera. | UN | وتحسنت المرافق المادية في باراغواي تحسنا كبيرا بحيث أصبح ممر العبور النهري ثاني أهم مسار بعد النقل البري. |
Esos costos incluyen pasajes aéreos o transporte por carretera, alojamiento, manutención y gastos accesorios. | UN | وتشمل هذه التكاليف نفقات السفر الجوي أو النقل البري ورسوم إقامة وطعام ومصروفات عارضة. |
Por el contrario, el transporte por carretera, al ampliarse sin cesar, sigue teniendo efectos considerables en el medio ambiente y en el bienestar de los seres humanos. | UN | بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا. |
Esos costos incluyen pasajes aéreos o transporte por carretera, alojamiento, manutención y gastos accesorios. | UN | وتشمل هذه التكاليف نفقات السفر الجوي أو النقل البري ورسوم إقامة وطعام ومصروفات عارضة. |
Igualmente, facilitarán el transporte por carretera en los casos en que la Comisión lo estime oportuno; | UN | وييسران كذلك النقل البري في الوقت وإلى اﻷماكن التي تراها اللجنة ضرورية. |
iii) Grupo de Trabajo Principal sobre transporte por carretera | UN | ' ٣ ' الفرقة العاملة الرئيسية المعنية بالنقل البري: |
Aproximadamente un 37% del total de los costos de logística de los países sin litoral del corredor septentrional eran atribuibles a los costos del transporte por carretera. | UN | وتعزى نحو 37 في المائة من مجموع التكاليف اللوجستية في بلدان الممر الشمالي غير الساحلية إلى تكاليف النقل بالطرق البرية. |
Se garantizará el transporte por carretera, por mar o por ferrocarril y en algunos casos se puede brindar transporte aéreo. | UN | سيضمن النقل الطرقي والبحري وكذلك بالسكك الحديدية، ﻷنه يمكن تقديم النقل الجوي. |
El transporte por carretera abarca el transporte internacional de cargas mediante camiones y autobuses internacionales de transporte de pasajeros. | UN | 3-58 النقل على الطرق البرية ويشمل النقل الدولي للبضائع بالشاحنات والعربات والنقل الدولي للركاب بالحافلات والمركبات. |
Por otra parte, en Botswana, Lesotho, Swazilandia y Bhután se está tropezando ya con serios problemas para crear una industria viable de transporte por carretera. | UN | ومن جهة أخرى، بدأت بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند وبوتان تواجه بالفعل مشاكل جدية في بناء صناعة سليمة للنقل البري. |
130. La Comisión convino en que, en la situación regulada por el inciso ii) del apartado c) de este artículo, no sería apropiado hacer la disposición pertinente extensiva a los vehículos de transporte por carretera o ferrocarril. | UN | 130- واتفقت اللجنة على أنه لن يكون من المناسب، في الحالة المرتآة في الفقرة الفرعية (ج) `2` من مشروع المادة، توسيع الحكم المعني ليشمل عربات الشحن الطرقية أو عربات الشحن بالسكك الحديدية. |
Se elaboraron instrucciones uniformes para la elaboración de estudios de referencia y el establecimiento de indicadores de rendimiento fundamentales para proyectos de riego, transporte por carretera, abastecimiento de agua y agrícolas. | UN | وقد وضعت من أجل مشاريع الري والنقل البري وتوفير المياه والزراعة اختصاصات موحدة ﻹعداد دراسات خط اﻷساس، ولوضع مؤشرات أساسية لﻷداء فيها. |
En el mismo orden de ideas, un experto explicó que en su país la introducción de la competencia desde el ferrocarril y el transporte marítimo de cabotaje al transporte por carretera había reducido los fletes de este último. | UN | كما أوضح أحد الخبراء ما أدت إليه منافسة السكك الحديدية والملاحة الساحلية للنقل بالشاحنات في بلده من انخفاض في أسعار النقل بالشاحنات. |
La mayor parte de esa actividad adicional ha tenido lugar en el transporte por carretera. | UN | وقد حدث معظم اﻷنشطة اﻹضافية على الطرق البرية. |
Mediante ese índice se compara la infraestructura destinada al transporte por carretera y por vía marítima y aérea y la infraestructura destinada al abastecimiento de electricidad de un país determinado con las de Alemania, país elegido como referencia por contar con una infraestructura de primera clase. | UN | ويقيّم هذا المؤشر النقل البرّي والبحري والجوي والهياكل الأساسية للكهرباء في بلد ما مقارنة بالعناصر ذاتها في ألمانيا التي وقع عليها الاختيار نظراً لتطور هياكلها الأساسية الى أدنى مستوى في العالم. |
En la actualidad, el transporte por carretera de equipo de Port Sudan a Darfur, unas 1.400 millas, toma como media siete semanas. | UN | ويستغرق نقل المعدات برا من بورسودان إلى دارفور، أي قطع قرابة 400 1 ميل، سبعة أسابيع في المتوسط. |
m) Por " Aduana en tránsito " se entiende toda Aduana de una Parte Contratante por la que se importe o exporte un vehículo de transporte por carretera, un conjunto de vehículos o un contenedor, en el curso de un transporte TIR. " | UN | (م) يعني مصطلح " مكتب جمارك في الطريق " أي مكتب جمارك تابع لطرف متعاقد تدخل من خلاله مركبة برية أو مجموعة مركبات أو حاوية إلى الطرف المتعاقد أو تخرج منه أثناء النقل البري الدولي " ؛ |
x) Grupo de Trabajo sobre transporte por carretera: | UN | ' 10` الفرقة العاملة المعنية بالنقل الطرقي: |
El Níger no tiene conexión con el mar por ferrocarril pero tiene otras opciones de rutas para el transporte por carretera, vía el Togo, Benin, Côte d’Ivoire, el Níger y Ghana. | UN | أما النيجر فلا ترتبط بالبحر بسكك حديدية ولكنه يتوفر لها خيارات طرق النقل البرية البديلة، وذلك عبر توغو، وبنن، وكوت ديفوار، والنيجر، وغانا. |