"transporte por tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل البري
        
    • النقل السطحي
        
    • والنقل البري
        
    • عن طريق البر
        
    • بالنقل البري
        
    Un intento de utilizar medios de transporte por tierra ha traído como consecuencia la muerte de unos 350 pacientes. UN ومحاولة استخدام وسائل النقل البري قد أدت الى وفاة ما يقرب من ٣٥٠ مريضا من هؤلاء المرضى.
    Se incluye en la partida la suma de 57.600 dólares por concepto de transporte por tierra durante el programa de adiestramiento en la utilización del equipo que se ejecutará en Eslovaquia. UN ويغطي مبلغ قدره ٦٠٠ ٧٥ دولار تكاليف النقل البري خلال سير برنامج التعريف بالمعدات المزمع اجراؤه في سلوفاكيا.
    Debe pensarse en la elaboración de directrices relativas a la legislación del transporte por tierra. UN وينبغي النظر في وضع مبادئ توجيهية للتشريع في مجال النقل البري.
    Además, la UNMIK ha facilitado a la Sección de transporte por tierra copias de los manuales utilizados en la capacitación, que están a disposición de las misiones de mantenimiento de la paz que los soliciten. UN كما زودت البعثة قسم النقل السطحي بنسخ من أدلة التدريب وهي متوافرة للتوزيع على كافة بعثات حفظ السلام بناء على طلبها.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con el transporte por tierra y por mar UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري
    El menor número se debió a que aumentó la utilización de medios de transporte por tierra UN يعزى انخفاض الناتج إلى تزايد استخدام النقل البري
    Se están redactando las directrices correspondientes, que se incluirán en la próxima revisión del manual de transporte por tierra UN لا تزال المبادئ التوجيهية قيد الصياغة وسوف تُدرج في الطبعة المقبلة من دليل النقل البري
    Se finalizó la orientación sobre las mejores prácticas sobre seguridad vial y la supervisión del cumplimiento y se incluyó en el proyecto de manual de transporte por tierra. UN واستكمل التوجيه المتعلق بأفضل الممارسات في مجال السلامة على الطرق ورصد تنفيذها وأدرج في مشروع دليل النقل البري العام.
    Las ineficiencias que más influyen en ese costo adicional son, por ese orden, las de los procedimientos previos al envío, el transporte por tierra, las operaciones portuarias y los trámites en frontera. UN وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود.
    Las funciones básicas de la Sección de transporte por tierra son las siguientes: UN تتمثل المهام الرئيسية لقسم النقل البري في ما يلي:
    Sin embargo, no había constancia de que se hubiera prestado la debida consideración a las recomendaciones de la Sección de transporte por tierra. UN بيد أنه ليس هناك أي دليل على أن توصيات قسم النقل البري قد حظيت بالاعتبار الكافي.
    Las recomendaciones de la Sección de transporte por tierra sobre los proyectos de presupuesto de las misiones no se tuvieron lo suficientemente en cuenta. UN ولم يُنظر على نحو كاف في توصية قدمها قسم النقل البري بشأن الميزانيات المقترحة للبعثات.
    También se necesitan esfuerzos para fortalecer la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والنقل البحري.
    Además, se prevé que en algunos países aumentará el uso de gas natural como combustible para el transporte por tierra, aunque aún es limitado como proporción de la demanda total final. UN ورغم أن استخدام الغاز الطبيعي كوقود في النقل البري ما زال محدودا من حيث مجموع الطلب النهائي، فمن المتوقع أن يزداد أيضا في عدد من البلدان.
    También se necesitan esfuerzos para fortalecer la seguridad del transporte por tierra y la seguridad marítima. UN ولا بد أيضا من بذل جهود لتعزيز أمن النقل البري والأمن البحري.
    La apertura del puente era necesaria, entre otras razones, por la suspensión del tráfico sobre el puente dañado de Pag, la única ruta de transporte por tierra que quedaba en la región. UN وفتح الجسر تطلبه، من بين أسباب أخرى، وقف حركة المرور على جسر باغ المصاب بأضرار، وهو طريق النقل البري الباقي الوحيد في المنطقة.
    Este Jefe de Servicio supervisará las operaciones de la Sección de Transporte Aéreo, la Sección de transporte por tierra y la Dependencia de Control de Movimientos. UN وسيراقب رئيس هذه الدائرة عمليات قسم النقل الجوي وقسم النقل السطحي ووحدة مراقبة الحركة القائمة.
    Opinión de la Sección de transporte por tierra de la Secretaría UN رأي قسم النقل السطحي بالأمانة العامة
    Para hacer frente al problema que señalan estas estadísticas se solicita un puesto de oficial de seguridad del transporte por tierra con categoría P-3. UN 177- واستجابة للتحديات التي تطرحها تلك الإحصاءات، يطلب موظف لسلامة النقل السطحي برتبة ف-3.
    La Dependencia se ocupa de las reservas, cancelaciones y modificaciones de viajes aéreos, del transporte por tierra, en automóvil de alquiler, en tren o en taxi, y de la reserva de hoteles. UN وتضطلع الوحدة بمهام حجز تذاكر السفر جوا وإلغاء مواعيد السفر وتغييرها، والنقل البري بما في ذلك استئجار السيارات، والقطارات، وسيارات اﻷجرة واﻹقامة في الفنادق.
    El transporte por tierra sigue siendo difícil porque muchos caminos están minados y porque la autorización para utilizar varios de los caminos principales constituidos en corredores sólo se otorga esporádicamente. UN ولا يزال النقل عن طريق البر متعسرا حيث أن كثيرا من الطرق ملغوم كما أن التصريح اﻷمني باستعمال عدة ممرات برية رئيسية لا يمنح إلا لماما.
    Por lo que se refiere al transporte por tierra, aire y agua, en 2005 se aprobó un decreto por el que todas las formas de transporte están supeditadas a la aprobación del Ministerio de Transporte. UN وفيما يتعلق بالنقل البري والجوي والمائي، سُن مرسوم في عام 2005 تخضع بموجبه جميع أشكال النقل لموافقة وزارة النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more