"transporte y comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل والاتصالات
        
    • النقل والمواصلات
        
    • النقل واﻻتصال
        
    • بالنقل واﻻتصاﻻت
        
    • والنقل والاتصالات
        
    • النقل واﻻتصاﻻت اﻷفارقة
        
    • الاتصالات والنقل
        
    • المواصلات والاتصالات
        
    • للنقل والمواصلات
        
    • النقل واﻻتصاﻻت بين
        
    • النقل واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • والنقل والمواصلات
        
    • النقل واﻻتصاﻻت أن
        
    • النقل واﻻتصاﻻت على الصعيد
        
    • النقل واﻻتصاﻻت والمولدات والمباني سابقة
        
    Entre sus principales prioridades estará la restauración de servicios esenciales, sistemas de transporte y comunicaciones, aeropuertos, puentes y túneles. UN ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق.
    No se firmaron protocolos ni hubo canje de notas en materia de energía, desaparecidos, repatriación o transporte y comunicaciones. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    Distribución del equipo de transporte y comunicaciones, los grupos UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز
    De hecho, la crisis en la ex Yugoslavia ha interrumpido los vínculos tradicionales de Bulgaria con el resto de Europa en materia de transporte y comunicaciones. UN وفي الواقع، فإن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة عطلت النقل والمواصلات بين بلغاريا وبقية البلدان اﻷوروبية.
    Los datos provenientes de satélites también ayudan a ubicar sitios para el aprovechamiento de los recursos hídricos y para las líneas de transporte y comunicaciones necesarias para la explotación de las tierras. UN كما تساعد البيانات الساتلية على تحديد المواقع الصالحة لتنمية موارد المياه وخطوط النقل والاتصالات اللازمة لتنمية اﻷراضي.
    Por lo tanto, hará falta una asistencia oficial exterior cuantiosa para superar estas dificultades, sobre todo la escasa disponibilidad de servicios de transporte y comunicaciones. UN وهكــذا نــرى أن الحاجة تدعو الى مساعدات خارجية رسمية كبيرة لتخفيف هذه الاختناقات، ولا سيما محدودية وسائل النقل والاتصالات المتوفرة لها.
    DISTRIBUCIÓN DEL EQUIPO DE transporte y comunicaciones, LOS UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز،
    Distribución del equipo de transporte y comunicaciones, los UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز،
    Los problemas de transporte y comunicaciones también tendrían efectos extremadamente negativos en la capacidad de Bulgaria para atraer inversiones extranjeras. UN وسيكون للصعوبات في مجالي النقل والاتصالات في نهاية المطاف أثر سلبي للغاية على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا كذلك.
    ii) Desarrollo de la capacidad autóctona para planificar, gestionar y explotar sistemas de transporte y comunicaciones en África. UN ' ٢ ' تنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات في افريقيا بفعالية.
    De igual modo, las novedades en transporte y comunicaciones repercutirán en la ubicación y la distribución de la producción agrícola. UN كذلك فإن التطورات الحاصلة في مجالات النقل والاتصالات سيتعين أن يكون لها أثرها على توطين وتوزيع الناتج الزراعي.
    La División se encarga de prestar asistencia para mejorar los servicios y la infraestructura de transporte y comunicaciones de los países de la región. UN تتولى الشعبة مسؤولية تقديم المساعدة لتحسين خدمات النقل والاتصالات ومرافق البنية اﻷساسية المتعلقة بهما في بلدان المنطقة.
    Por otra parte, la labor de ambos comités sectoriales, el Comité de transporte y comunicaciones y el Comité de Estadística, fue considerada satisfactoria. UN ومن الناحية اﻷخرى، اعتبرت أعمال اللجنتين القطاعيتين، وهما لجنة النقل والاتصالات ولجنة الاحصاءات، أعمالا مرضية.
    En los arreglos regionales y subregionales se debería investigar cómo se podrían salvar las brechas en materia de transporte y comunicaciones. UN ٧٥ - ويتعين أن تستكشف الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية سبل سد الفجوات الموجودة في مجالي النقل والاتصالات.
    Tienen gran prioridad los sistemas de transporte y comunicaciones y los servicios de comercialización en general. UN وهناك أولوية عالية لنظم النقل والاتصالات ومرافق التسويق العامة.
    También aumenta la cooperación en las esferas de la industria, la tecnología y el fomento de las empresas, sobre todo mediante el establecimiento y fortalecimiento de sistemas de transporte y comunicaciones regionales y subregionales. UN كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب آخذ في الارتفاع في مجالات الصناعة والتكنولوجية وتنمية المشاريع، من خلال بناء وتعزيز الصلات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجالي النقل والاتصالات أساسا.
    Sin embargo, el Ministerio de transporte y comunicaciones de la Federación aún no ha concluido el artículo 1 de esa ley. UN غير أن وزارة النقل والاتصالات في الاتحاد لم تنجز بعد المادة اﻷولى من هذا القانون.
    Lo limitado de la base de producción y la insuficiencia de las redes de transporte y comunicaciones contribuían también a agravar el problema de la expansión del comercio entre estos países. UN ومما يضاعف أيضا من مشكلة توسيع المبادلات التجارية الداخلية ضيق قاعدة الانتاج وقصور شبكات النقل والمواصلات.
    Los sectores manufacturero, comercial, de transporte y comunicaciones, de seguros e inmobiliario dan empleo al 13% de la fuerza de trabajo. UN وتستخدم قطاعات الصناعة التحويلية والتجارة والنقل والاتصالات والتأمين والعقارات، مجتمعة، ١٣ في المائة من اليد العاملة.
    En la medida en que se disponga de contribuciones voluntarias, el ACNUR proporcionará a las unidades de seguridad local algún apoyo financiero y logístico, incluido el equipo de transporte y comunicaciones. UN وستقوم المفوضية، بقدر ما يتاح من التبرعات، بتزويد وحدات اﻷمن المحلية ببعض الدعم المالي والسوقي، بما في ذلك معدات الاتصالات والنقل.
    Los enormes progresos en transporte y comunicaciones nos convierten a todos en guardianes de nuestros hermanos. UN إن الطفرة الكمية في المواصلات والاتصالات تجعلنا جميعا أولياء على أشقائنا.
    Otros factores importantes son la infraestructura eficiente de transporte y comunicaciones y la facilitación del comercio, ya que sus productos deben desplazarse a través de más fronteras. UN وتشمل العوامل الهامة الأخرى إيجاد بنية أساسية تتسم بالكفاءة للنقل والمواصلات وتيسير التجارة، نظراً لأنه يتعيّن على بضائعها أن تتحرك عبر حدود إضافية.
    Se ha ejecutado una serie de proyectos concomitantes en materia de residuos sólidos, alcantarillado y tratamiento de aguas negras, residuos industriales, carreteras, transporte y comunicaciones, y parques y jardines. UN ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more