Por consiguiente, deseo comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | ووفقا لذلك أود إعلامكم بأني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، عينت الخبراء التالين: |
Por consiguiente, deseo comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | ووفقا لذلك أود إعلامكم بأني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، عينت الخبراء التالين: |
En consecuencia, deseo informarle que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) del Consejo de Seguridad relativa a Somalia, he nombrado a los expertos siguientes: | UN | وبناء عليه، فإني أود أن أعلمكم بأني قمت، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
La Conferencia General enmendará, de ser necesario, el Reglamento por recomendación del Comité Directivo a que se hace referencia en el apartado i) del artículo V o tras celebrar consultas con el Comité Directivo. | UN | كما يتولى المؤتمر العام تعديل ذلك النظام، حسب الاقتضاء، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية المشار اليها في الفقرة 2 `1` من المادة الخامسة، أو بعد التشاور مع اللجنة التوجيهية. |
También solicitaría al Secretario General que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre la ejecución del Programa en 1996 y 1997 y que, tras celebrar consultas con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. | UN | وتطلب فيه أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقــــة. |
tras celebrar consultas con el Comité de Inversiones y con la asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, se contrató a un asesor letrado externo para que prestara asesoramiento sobre la conveniencia de mantener el arreglo de custodia. | UN | وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وبمساعدة من مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة، تم اﻹبقاء على خدمات مستشار قانوني خارجي ﻹسداء المشورة بشأن استمرار ملاءمة هذا الترتيب المتعلق بأمناء الاستثمار. |
17. Pide al Secretario General que le informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la ejecución del Programa durante 1994-1995 y que, tras celebrar consultas con el Comité Consultivo del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, presente recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años subsiguientes; | UN | ١٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ وأن يقدم، بعد اجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة؛ |
Posteriormente, el alcance y la complejidad de las crisis desatadas en Angola y Mozambique fueron motivo para que el Coordinador del Socorro de Emergencia hiciera otras designaciones análogas en nombre del Secretario General, tras celebrar consultas con el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وفي وقت لاحق، أدى حجم اﻷزمات وتعقدها في أنغولا وموزامبيق الى تعيينات مماثلة من قبل منسق الاغاثة في حالات الطوارئ نيابة عن اﻷمين العام وبعد التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Por consiguiente, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), he nombrado a los siguientes expertos: | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
A este respecto, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1533 (2004) relativa a la República Democrática del Congo, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004)، قد عيّنت الخبيرين التاليين: |
Por consiguiente, deseo informarla de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), he vuelto a nombrar a los siguientes expertos: | UN | ووفقاً لذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006)، قد أعدتُ تعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
En consecuencia, desearía informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire, he nombrado al siguiente experto: | UN | ووفقا لذلك، أود أن أبلغكم أنني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، عيّنت الخبير التالي: |
Quisiera informarlo de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003), relativa a Liberia, he nombrado a los expertos siguientes: | UN | وأود أن أخبركم بأنني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، قررت أن أعين الخبراء التالية أسماؤهم: |
Por lo tanto, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1533 (2004) relativa a la República Democrática del Congo, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | وبناء على ذلك، أودّ أن أبلغكم بأنني، بعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، عيّنت الخبراء التالية أسماؤهم: |
La Conferencia General enmendará, de ser necesario, el Reglamento por recomendación del Comité Directivo a que se hace referencia en el apartado i) del artículo V o tras celebrar consultas con el Comité Directivo. | UN | كما يتولى المؤتمر العام تعديل ذلك النظام، حسب الاقتضاء، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية المشار اليها في الفقرة 2 `1` من المادة الخامسة، أو بعد التشاور مع اللجنة التوجيهية. |
Después de la reunión, el NISS informó al Grupo de que, tras celebrar consultas con el Comité de Seguridad del Estado, había decidido poner en libertad al dirigente comunitario de los desplazados internos sin presentar cargos en su contra. | UN | وبعد الاجتماع، أبلغ الجهاز الفريق بأنه بعد التشاور مع اللجنة الأمنية للولاية، قرروا إخلاء سبيله دون أن توجه إليه أي تهم رسمية. |
a) El titular del puesto de Inspector General no podrá ser un funcionario de carrera; ocupará el puesto durante un plazo no renovable de cinco años con categoría D-2 y será nombrado por el Alto Comisionado tras celebrar consultas con el Comité Ejecutivo, y podrá ser despedido por el Alto Comisionado sólo si hay causa para ello, tras la celebración de consultas similares con el Comité Ejecutivo; | UN | (أ) ينبغي أن تكون وظيفة المفتش العام وظيفة غير دائمة في الرتبة مد - 2 مدة الخدمة فيها خمس سنوات غير قابلة للتجديد، على أن يقوم المفوض السامي بتعيين المفتش العام بعد التشاور مع اللجنة التنفيذية ولا يجوز لـه أن يقيله إلا لأسباب وجيهة بعد إجراء مشاورات مماثلة مع اللجنة التنفيذية؛ |
Por consiguiente, deseo comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), he nombrado al Sr. Xiaodong Xue (República Popular China, experto en control de las exportaciones y artículos nucleares) para que forme parte del grupo de expertos y desempeñe las funciones que se especifican en el párrafo 26 de la resolución. | UN | وبناء عليه، وبعد التشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، أود إبلاغكم بأنني عيّنت السيد شياودونغ شوي (جمهورية الصين الشعبية، خبير مراقبة الصادرات والمواد النووية) للانضمام إلى فريق الخبراء والقيام بالمهام المنصوص عليها في الفقرة 26 من القرار. |
16. Pide al Secretario General que le informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre la ejecución del Programa en 1996 y 1997 y que, tras celebrar consultas con el Comité Consultivo del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, presente recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años subsiguientes; | UN | ١٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وأن يقدم، بعد اجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة؛ |
En consecuencia, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | وبناء على ذلك، أود أن أعلمكم أنني قمت، بعد استشارة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
En consecuencia, deseo comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia y teniendo en cuenta los requisitos establecidos en la mencionada resolución, he decidido nombrar al Sr. John Tambi (Sierra Leona) para reemplazar al Sr. M ' Backe. | UN | ومن ثم، فبالتشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، بشأن الصومال، أخذا في الاعتبار مقتضيات القرار المذكور أعلاه، أود أن أفيدكم علما بأنني قررت تعيين جون تامبي (سيراليون) محل السيد مباكي. |