"tras deliberar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبعد المناقشة
        
    • بعد المناقشة
        
    • وبعد مناقشة
        
    • وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده
        
    • أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده
        
    • وأُجري نقاش اتَّفق
        
    • وبعد التداول
        
    • وبعد المداولات
        
    • وأُجري نقاشٌ اتَّفق بعده
        
    • بعد التداول
        
    • بعد مناقشة
        
    • وعقب المناقشة
        
    • وأجري نقاش اتَّفق بعده
        
    • وأجري نقاشٌ
        
    • وبعد المداولة
        
    tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo decidió dejar esta cuestión sin resolver hasta que se hubieran examinado los artículos sustantivos del Régimen Uniforme. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة .
    tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de artículo 32 sin modificación alguna y remitió su texto al grupo de redacción. UN وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة 32 دون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo reiteró la decisión adoptada en esa ocasión de que el régimen uniforme no derogará ninguna norma destinada al amparo del consumidor. UN وبعد المناقشة ، أعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذ في تلك الدورة بعدم ازاحة أي قانون يهدف الى حماية المستهلكين .
    tras deliberar al respecto, se convino en que cabía retener ese texto en el proyecto de artículo 24 en el entendimiento de que figuraría en un párrafo aparte y entre corchetes. UN واتفق بعد المناقشة على إمكانية الاحتفاظ بذلك النص في مشروع المادة 24 على أساس أنه سيظهر في فقرة منفصلة وبين معقوفتين منفصلتين.
    tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que tuviera esos pareceres en cuenta al revisar el proyecto de artículo 5. UN وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥ .
    tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo aprobó esta propuesta. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل هذا الاقتراح .
    tras deliberar al respecto, y a la luz de las inquietudes expresadas respecto de la inclusión de esta disposición, se convino en que este tema debería ser objeto de ulterior consideración a la luz de las prácticas y necesidades del transporte marítimo. UN وبعد المناقشة التي أثيرت فيها شواغل قوية بشأن ادراج هذا الحكم، اتفق على أن هذا الموضوع جدير بمواصلة النظر فيه مع أخذ احتياجات وممارسات الصناعة في الاعتبار.
    tras deliberar al respecto, se convino en que se revisara el texto de esas dos oraciones para que reflejaran el significado que se pretendía darles y para aclarar que la transferencia de titularidad podía desempeñar un papel, incluso en un régimen global de las garantías reales. UN وبعد المناقشة اتُفق على أن تنقّح هاتان الجملتان بحيث تجسدان بصورة أفضل المعنى المقصود منهما وتوضحان أن احالة حق الملكية قد يكون لـه دور حتى في سياق نظام ضماني شامل.
    tras deliberar, el Grupo de Trabajo no adoptó la propuesta. UN وبعد المناقشة لم يعتمد ذلك الاقتراح.
    111. tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que la propuesta fuera presentada a la Comisión para que la examinara más detenidamente. UN 111- وبعد المناقشة كذلك، قرّر الفريق العامل إحالة المقترح إلى اللجنة لكي تنظر فيه على نحو إضافي.
    tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que procediera a preparar, en cooperación con el Banco Mundial y expertos externos, un conjunto común de principios sobre los regímenes eficaces de las operaciones garantizadas. UN وبعد المناقشة طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تمضي قُدماً، بالتعاون مع البنك الدولي وخبراء خارجيين، في إعداد مجموعة مشتركة من المبادئ المتعلقة بالنظم الفعّالة للمعاملات المضمونة.
    tras deliberar al respecto, se convino en que un texto inspirado en el de la Convención Interamericana fuera incluido entre corchetes para ser examinado en algún período ulterior de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وبعد المناقشة اتفق على أن العبارة المستوحاة من اتفاقية الدول اﻷمريكية ينبغي أن تدرج بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة .
    tras deliberar al respecto el Grupo de Trabajo decidió que se remitiera este asunto a la Comisión (véase el párrafo 111). UN وبعد المناقشة قرر الفريق العامل احالة المسألة الى اللجنة (أنظر أيضا الفقرة 111).
    31. tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener sin cambios el texto del apartado d). UN 31- وبعد المناقشة اتفق الفريق العامل على أن يحتفظ بنص الفقرة الفرعية (د) دون تغيير.
    57. tras deliberar, a pesar de la opinión predominante en favor de la variante B y en vista de las vehementes tomas de posición en favor de la variante A, el Grupo de Trabajo decidió mantener en el texto ambas variantes. UN 57- وبعد المناقشة قرّر الفريق العامل، بالرغم من الرأي السائد الذي يستصوب البديل باء، وبالنظر إلى الآراء المعتقد فيها بشدة التي تستصوب البديل ألف، أن يُبقي على البديلين ألف وباء كليهما.
    71. tras deliberar al respecto, se pidió a la Secretaría que revisara el texto del capítulo XII, a la luz de las opiniones y sugerencias expresadas. UN 71- وطلب إلى الأمانة بعد المناقشة أن تنقح الفصل الثاني عشر آخذة في الاعتبار الآراء التي أُبديت والمقترحات التي قدمت.
    94. tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que: UN 94- بعد المناقشة قرر الفريق العامل ما يلي:
    156. tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que: UN 156- قرّر الفريق العامل بعد المناقشة ما يلي:
    tras deliberar, la Comisión consideró que, en general, el párrafo 11, reproducido en el párrafo 385 del presente informe, era en su conjunto aceptable. UN وبعد مناقشة الأمر، رأت اللجنة أن الفقرة 11 مقبولة عموما بصيغتها المستنسخة في الفقرة 385 من هذا التقرير.
    tras deliberar, se convino en mantener ese artículo en la forma en que estaba enunciado. UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة.
    68. tras deliberar, se convino en mantener el párrafo 7 tal como figuraba en el párrafo 46 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 68- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 46 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    tras deliberar, el Grupo de Trabajo acordó incluir en el proyecto de ley modelo únicamente los artículos relativos al enfoque unitario de la financiación garantizada de adquisiciones. UN وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على ألاَّ تُدرَج في مشروع القانون النموذجي إلاَّ المواد المتعلقة بالنهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    tras deliberar al respecto, la Comisión juzgó en general aceptable el contenido de la primera frase. UN وبعد التداول وجدت اللجنة أن مضمون الجملة اﻷولى مقبول بوجه عام.
    tras deliberar sobre el Programa, con participación de casi todos los miembros del Comité, el Comité, por consenso, solicitó al Asesor Jurídico que emitiera una opinión jurídica sobre el Programa de la Ciudad. UN وبعد المداولات التي دارت بشأن البرنامج، التي شارك فيها معظم أعضاء اللجنة تقريبا، طلبت اللجنة بتوافق اﻵراء إلى المستشار القانوني إصدار رأي قانوني بشأن برنامج المدينة.
    tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 92. UN وأُجري نقاشٌ اتَّفق بعده الفريق العامل على الإبقاء على المادة 92.
    Sin embargo, tras deliberar, la Comisión llegó a la conclusión que el enfoque del texto era satisfactorio en este punto y de que era innecesario ahondar más en la cuestión de la modificación de créditos revocables. UN غير أن اللجنة وجدت بعد التداول أن النهج الحالي نهج مرض فيما يتعلق بهذه النقطة ولم يكن ثمة ما يدعو الى مزيد من التحديد فيما يتعلق بمسألة تعديل التعهدات التي يمكن الرجوع فيها.
    tras deliberar al respecto, los miembros del Grupo de Trabajo aprobaron el programa de trabajo propuesto. UN واتفق أعضاء الفريق العامل، بعد مناقشة جرت بينهم، على برنامج العمل المقترح.
    21. tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que había buenos motivos para mantener la aplicabilidad general de las Notas. UN 21- وأجري نقاش اتَّفق بعده الفريق العامل على أنَّ هناك أسباباً وجيهةً تدعو إلى الحفاظ على قابلية التطبيق العامة للملحوظات.
    tras deliberar, se aprobó la propuesta. UN وأجري نقاشٌ وُوفِق بعده على هذا الاقتراح.
    tras deliberar al respecto, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 13. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٣ بدون تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more