"tras la aprobación de la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعقب اعتماد المقرر
        
    • وعقب اتخاذ المقرر
        
    • وبعد اعتماد المقرر
        
    • عقب اعتماد المقرر
        
    • بعد اعتماد المقرر
        
    • وعقب اعتماد القرار
        
    • وبعد اتخاذ المقرر
        
    tras la aprobación de la decisión oral, el representante de la República Árabe Siria formula una declaración. UN وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    112. tras la aprobación de la decisión arriba mencionada, varios representantes subrayaron la necesidad de hacer todo lo posible en el futuro por ocuparse de los dos Protocolos por separado, si bien teniendo en cuenta las cuestiones comunes a ambos. UN 112- وعقب اعتماد المقرر المذكور أعلاه، شدد عدة ممثلين على الحاجة إلى بذل قصارى الجهود في المستقبل من أجل تناول كل من البروتوكولين على نحو منفصل، مع أخذ المسائل المشتركة في الاعتبار.
    tras la aprobación de la decisión 97/26, dos delegaciones quisieron dejar constancia de sus observaciones acerca de esa decisión. UN ٢٨٠ - وعقب اتخاذ المقرر ١٩٩٧/٢٦، طلب وفدان تسجيل تعليقاتهما عليه.
    tras la aprobación de la decisión, una delegación, con el apoyo de otras tres, solicitó que el UNIFEM presentara a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997, un informe sobre el papel que podría desempeñar en Europa oriental, que incluyera la cuestión de la necesidad de ampliar su mandato. UN ١٤٩ - وبعد اعتماد المقرر طلب أحد الوفود، يؤيده ثلاثة وفود أخرى، بأن يُقدم الصندوق تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ عن الدور الذي يمكن أن يقوم به في شرق أوروبا، وهو موضوع ينطوي على مسألة الحاجة إلى توسيع ولايته.
    2. Tomar nota con reconocimiento de que, tras la aprobación de la decisión XIV/15, varias Partes han presentado datos para sus años de base; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن العديد الأطراف قدمت بيانات عن سنوات الأساس عقب اعتماد المقرر 14/15؛
    tras la aprobación de la decisión 23/COP.6, el Canadá hizo una declaración sobre la gestión del programa y del presupuesto. UN بعد اعتماد المقرر 23/م أ-6، أدلت كندا ببيان حول مسائل إدارة البرنامج والميزانية.
    tras la aprobación de la decisión, el Presidente señaló: " Todos los Estados Miembros podrán asistir a las deliberaciones del Grupo de Trabajo " . UN 16 - وعقب اعتماد القرار ذكر رئيس اللجنة أنه " لجميع الدول الأعضاء أن تحضر مداولات الفريق العامل " .
    tras la aprobación de la decisión 97/26, dos delegaciones quisieron dejar constancia de sus observaciones acerca de esa decisión. UN ٢٨٠ - وعقب اتخاذ المقرر ١٩٩٧/٢٦، طلب وفدان تسجيل تعليقاتهما عليه.
    tras la aprobación de la decisión 2002/5, la delegación de los Estados Unidos hizo uso de la palabra en explicación de posición. UN 43 - وعقب اتخاذ المقرر 2002/5 تحدث وفد الولايات المتحدة معللا موقفه.
    tras la aprobación de la decisión, una delegación, con el apoyo de otras tres, solicitó que el UNIFEM presentara a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997, un informe sobre el papel que podría desempeñar en Europa oriental, que incluyera la cuestión de la necesidad de ampliar su mandato. UN ٩٤١ - وبعد اعتماد المقرر طلب أحد الوفود، يؤيده ثلاثة وفود أخرى، بأن يُقدم الصندوق تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١ عن الدور الذي يمكن أن يقوم به في شرق أوروبا، وهو موضوع ينطوي على مسألة الحاجة إلى توسيع ولايته.
    El programa provisional también tiene en cuenta las consultas con la Mesa de la Junta Ejecutiva tras la aprobación de la decisión 2011/14 sobre el proyecto de programa de trabajo para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva en 2012. UN ويأخذ برنامج العمل أيضاً في الاعتبار المشاورات مع مكتب المجلس التنفيذي عقب اعتماد المقرر 2011/14 بشأن برنامج العمل المقترح لدورات المجلس التنفيذي في عام 2012.
    La declaración formulada por el representante de los Estados Unidos de América tras la aprobación de la decisión 23/COP.7 se reproduce en el anexo IV. UN ويرد في المرفق الرابع البيان الذي ألقاه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد اعتماد المقرر 23/م أ-7.
    tras la aprobación de la decisión 2011/5, la Presidenta agradeció al Vicepresidente Sr. Magnus Lennartsson (Suecia) por sus servicios de facilitador, función en la que había demostrado liderazgo, paciencia y orientación en su labor en beneficio de la Mesa, la Junta y la secretaría. UN ٣٤ - وعقب اعتماد القرار 2011/5، قدمت الرئيسة الشكر إلى نائب الرئيسة ماغنوس لينارتسون (السويد)، لاضطلاعه بدور الميسر، الذي بذل فيه لفائدة المكتب والمجلس والأمانة جهودا تجلت فيها القيادة والصبر والتوجيه.
    tras la aprobación de la decisión 52/492, relativa a la racionalización de nuestros trabajos, la Comisión de Desarme aborda dos temas sustantivos en cada período de sesiones. UN وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more