122. tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió mantener sin cambios el título del proyecto de Convención. | UN | ٢٢١ - وبعد المناقشة قرر الفريق العامل الابقاء على عنوان مشروع الاتفاقية دون تغيير . |
tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el fondo del párrafo 2) sin modificaciones. | UN | وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل مضمون الفقرة ٢ دون تغيير . |
En la misma sesión, tras las deliberaciones celebradas por la Comisión en relación con su propuesta, el representante de los Estados Unidos retiró la enmienda propuesta. | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، وعقب المناقشات التي أجريت على التعديل الذي قدمه، سحب ممثل الولايات المتحدة تعديله. |
tras las deliberaciones de los comités del Parlamento, se recabó la opinión del Gobierno. | UN | وفي أعقاب مداولات قامت بها لجان البرلمان في جمهورية ليتوانيا، وُجه طلب إلى الحكومة لالتماس رأيها في هذا الأمر. |
tras las deliberaciones celebradas en las sesiones plenarias, se asignaron al Grupo de Trabajo tres tareas adicionales a su labor usual de examen de las decisiones. | UN | وبالاضافة إلى أعمال الفريق العامل المعتادة المتصلة بالنظر في مشاريع القرارات، فقد كلف بثلاث مهام في أعقاب المناقشة التي دارت في الجلسات العامة. |
58. tras las deliberaciones en el pleno, el Presidente suspendió la sesión para celebrar nuevas consultas. | UN | 58- وعقب مناقشات جرت خلال جلسة عامة، قرر الرئيس رفع الجلسة للسماح بإجراء المزيد من المشاورات. |
151. tras las deliberaciones, las Partes convinieron en remitir las cuestiones analizadas en relación con este asunto a un grupo de contacto conjunto sobre asistencia técnica y recursos financieros. | UN | 153- واتفقت الأطراف عقب المناقشة على إحالة المسائل التي نوقشت تحت هذا العنوان إلى فريق اتصال مشترك معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية. |
A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones, y tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de negociar un proyecto de conclusiones del Grupo que daría seguimiento concreto al informe. | UN | وتبادل الفريق العامل بعد ذلك جلسة وجهات النظر وأُنيطت بالخبراء بعد المناقشة مهمة التفاوض على مسودة استنتاجات الفريق من شأنها أن تتيح متابعة ملموسة للتقرير. |
tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió mantener el capítulo VI en el texto y emprender un debate sobre el contenido de los artículos del capítulo. | UN | وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل اﻹبقاء على الفصل السادس والشروع في مناقشة مضمون مشاريع المواد الواردة في هذا الفصل . |
tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió mantener el capítulo VII en el texto. | UN | وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل الابقاء على الفصل السابع . |
tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del preámbulo y encomendó al grupo de redacción su formulación exacta. | UN | وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل جوهر الديباجة وأحال صياغتها بصورة دقيقة الى فريق الصياغة . |
tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió mantener el párrafo 4) entre corchetes. | UN | وبعد المناقشة قرر الفريق العامل الابقاء على الفقرة )٤( بين معقوفتين . |
197. tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió mantener sin cambios el párrafo 1). | UN | ٧٩١ - وبعد المناقشة أبقى الفريق العامل على الفقرة )١( دون تغيير . |
tras las deliberaciones sobre el tema, la reunión llegó a un acuerdo sobre los elementos relativos a la protección y la seguridad marítimas que se exponen a continuación. | UN | وعقب المناقشات التي دارت حول هذا الموضوع، توصل الاجتماع إلى اتفاق على العناصر ذات الصلة بالأمن البحري والسلامة البحرية على النحو المبين أدناه. |
tras las deliberaciones del Grupo de Trabajo en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General, en su decisión 57/591, resolvió que el Grupo continuara su labor y le presentara antes de que terminara el quincuagésimo octavo período de sesiones un informe en que incluyera las recomendaciones que se acordaran. | UN | 5 - وفي أعقاب مداولات الفريق العامل في أثناء الدورة السابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة، في مقررها 57/591، أن يواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية عمله وأن يقدم إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الثامنة والخمسين تقريرا يضمنه كل ما يُتفق عليه من توصيات. |
tras las deliberaciones, el párrafo 1 reza como sigue: | UN | 28 - وفي أعقاب المناقشة صار نص الفقرة 1 كما يلي: |
tras las deliberaciones sobre esa propuesta en el quinto período de sesiones del Comité Especial, la India indicó que en un período de sesiones ulterior presentaría un nuevo proyecto en el que figuraría un enunciado que tuviera carácter menos obligatorio. | UN | وعقب مناقشات حول ذلك الاقتراح في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشارت الهند الى انها ستقدم في دورة لاحقة مشروعا جديدا يتضمن عبارات أقل الزامية . |
156. tras las deliberaciones, las Partes convinieron en remitir las cuestiones analizadas en relación con este asunto a un grupo de contacto conjunto sobre asistencia técnica y recursos financieros. | UN | 156- واتفقت الأطراف عقب المناقشة على إحالة المسائل التي نوقشت تحت هذا العنوان إلى فريق اتصال مشترك معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية. |
A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones, y tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de negociar el proyecto de conclusiones del Grupo que darían seguimiento concreto al informe del Secretario General. | UN | وتبادل الفريق العامل عقب ذلك آراءه، ثم أُنيط الخبراء بعد المناقشة بمهمة التفاوض على مسودة استنتاجات تتيح متابعة ملموسة لتقرير الأمين العام. |
A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones y, tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de negociar el borrador de las conclusiones del Grupo de Trabajo que constituirían el seguimiento concreto del informe del Secretario General. | UN | ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام. |
tras las deliberaciones entre las Partes interesadas, el representante de la Unión Europea presentó una versión revisada del proyecto de decisión. | UN | 122- وبعد المداولات التي جرت فيما بين الأطراف المهتمة، قدم ممثل الاتحاد الأوروبي صيغة منقحة لمشروع المقرر. |
tras las deliberaciones oficiosas, el Grupo de Trabajo acordó remitir el proyecto de decisión para que se siguiera debatiendo en la 24ª Reunión de las Partes. | UN | وفي أعقاب المناقشات غير الرسمية، اتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر لمواصلة مناقشته إبّان الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف. |
62. tras las deliberaciones, se encargó a la secretaría que, en consulta con la Presidenta, sintetizara las propuestas hecha en el debate y presentadas por escrito en un proyecto de documento de enunciado de las necesidades que se sometería al examen del Comité. | UN | 62 - وعقب المناقشة أُوكل للأمانة مهمة توحيد المقترحات التي طُرحت أثناء المناقشة وقُدمت تحريرياً في مشروع وثيقة ببيان الاحتياجات لكي تنظر فيها اللجنة. |
tras las deliberaciones del Grupo de Expertos, se preparará un informe más pormenorizado en el que se reflejarán las deliberaciones del Grupo, así como cualquier conclusión derivada de ellas. | UN | وعقب مداولات فريق الخبراء، سيتم إعداد تقرير أكثر تفصيلاً تنعكس فيه مناقشات الفريق فضلاً عن أية استنتاجات تنشأ عنها. |
Proyectos de artículo revisados recomendados en segunda lectura tras las deliberaciones celebradas en el Grupo de Trabajo | UN | مشاريع مواد منقحة في القراءة الثانية عقب المناقشات التي أجريت في إطار الفريق العامل |
Cabe esperar que las conclusiones del examen sirvan de base a las reformas que se emprenderán tras las deliberaciones de la Junta. | UN | ومن المتوقَّع أن تفيد استنتاجات الاستعراض في الإصلاحات التي ستنفَّذ بعد مداولات المجلس. |
tras las deliberaciones del período de sesiones en curso, se podría examinar una versión revisada en el período de sesiones siguiente. | UN | وبعد المناقشات التي جرت في الدورة العاشرة، يمكن البحث في وضع صيغة معدَّلة في الدورة الحادية عشرة. |