Esta colaboración posteriormente aumentó con el desarrollo sin precedentes de crisis humanitarias una tras otra a lo largo de los años noventa. | UN | وتزايد هذا التعاون بعد ذلك بعد أن تلاحقت الأزمات الإنسانية على نطاق غير مسبوق واحدة تلو الأخرى طوال التسعينات. |
Necesitamos reformar dichas instituciones si no queremos sufrir una crisis tras otra. | UN | ومن الضروري إصلاح تلك المؤسسات، وإلا سنتعرض للأزمة تلو الأخرى. |
Podría contarles una historia tras otra de niños que han sido testigos de las peores violencias del mundo que están ahora en centros detención. | TED | الآن يمكنني أن أحكي لكم عن قصة تلو الأخرى عن أطفال شهدوا أسوأ أنواع العنف بالعالم ومن ثم تم احتجازهم. |
Esos conflictos y controversias parecen atrapar a la población en ciclos de desplazamiento, que obligan a cada comunidad a huir, una tras otra. | UN | ويبدو أن هذه الصراعات توقع السكان في دورات من التشرد، حيث يضطر كل مجتمع محلي إلى الهروب واحدا تلو الآخر. |
se han distanciado de sus pueblos, de las masas, y ahora vemos como se desploman una tras otra. | TED | لقد انفصلت ھذه النخبة عن شعوبھا وجماھيرھا، وھا نحن نراھم اليوم يتساقطون واحدا تلو الآخر. |
Durante casi 20 años he visto usted tiene una idea loca tras otra. | Open Subtitles | لتقريباً 20 سنةِ أنا راقبتْ عِنْدَكَ فكرةُ مجنونةُ واحدة بعد أخرى. |
Una alarma tras otra. Y llamadas de todas partes. | Open Subtitles | جرس إنذار بعد آخر ومكالمات تليفونية من الجميع |
Pero un día, tomó sus pinceles, y eliminó una tras otra toda la ropa. | Open Subtitles | في أحد الأيام, فقد حمل فرشاته, وأزال ثيابي كلها الواحد بعد الآخر. |
Y no sé si puedo tolerar una vida que es una crisis tras otra. | Open Subtitles | و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة مليئة بالكوارث تلو الأخرى |
Al llegar una industria tras otra a la fase dos comenzó una intensa competencia por la posición en el mercado. | UN | ونظراً لأن الصناعات الواحدة تلو الأخرى بلغت المرحلة اثنين، فقد حلت المنافسة الشرسة من أجل اكتساب مواقع في الأسواق. |
Aunque los hombres también son objeto de violencia sexual vinculada a homicidios, las mujeres han sido víctimas de esos homicidios en una situación tras otra en todo el mundo: | UN | وفي حين أن الرجال يتعرضون أيضاً للعنف الجنسي المرتبط بأعمال القتل، كانت النساء ضحايا أعمال القتل هذه في حالة تلو الأخرى في جميع أنحاء العالم: |
Las FAFN opusieron una contraofensiva, atacando y conquistando las ciudades del oeste una tras otra. | UN | فشنت القوات العسكرية للقوى الجديدة هجوماً مضاداً واستولت على مدن المنطقة الغربية الواحدة تلو الأخرى. |
El contingente chadiano no es el primero en ser atacado por los antibalaka. Todas las fuerzas presentes en la República Centroafricana han sido atacadas, una tras otra en lugares distintos. | UN | وليست الوحدة التشادية أول من يهاجمها مناهضو البالاكا إذ إن كل القوات الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى تعرضت الواحدة تلو الأخرى إلى هجماتهم في أماكن مختلفة. |
Las organizaciones internacionales de ayuda llegaron una tras otra. | TED | منظمات الإغاثة الدولية جاءت الواحدة تلو الأخرى. |
Es sorprendente todo lo que se puede hacer en ocho horas, si son capaces de concentrarse intensamente en una cosa tras otra. | TED | وستتعجب من قدر ما يمكنك إنجازه في ثماني ساعات يومياً، إذا قمت بعمل كل شيء تلو الآخر بتركيز مكثف. |
Sin embargo, no es suficiente celebrar una conferencia tras otra sin que haya seguimiento eficaz y mecanismos de aplicación. | UN | ولكن لا يكفي مجرد عقد مؤتمر تلو الآخر من دون متابعة فعالة وآليات تنفيذ. |
Todos los participantes veían una serie de rostros en la pantalla, una tras otra. | TED | شاهد المشاركون عدة أوجه على الشاشة، الواحد تلو الآخر. |
Todo el mundo habla sobre el otro con otra idiota idea tras otra. | Open Subtitles | كُلّ شخص فقط يُناقشُ بعضهم البعض بفكرةِ غبيّةِ واحدة بعد أخرى. |
Las cosas reanudaron sus ritmos tradicionales, una estación tras otra y todas seguían igual que siempre. | Open Subtitles | الأمور تستقر في تناغم تقليدي موسم بعد آخر وهي كما كانت دائماً |
Cada una cuenta la historia de una inundación, una tras otra, durante millones de años. | Open Subtitles | تُخبر كُلِّ واحدة منها القصة لطوفان واحد بعد الآخر على مدى ملايين السنوات. |
Una tras otra, hemos visto a todas estas ciudades prometer atacar el calentamiento global. | Open Subtitles | واحدة بعد الأخرى نرى أن هذه المدن تضامنت على مواجهة الاحتباس الحراري |
Hacía una película tras otra. | Open Subtitles | لقد كانت تحت حمايته لقد قدمت فيلماً تلو الاخر |
Siento que mi vida ha sido una mala decisión tras otra. | Open Subtitles | فقط اشعر ان حياتي قد كانت قرارا سيئا بعد الاخر |
En una carta tras otra, Israel ha advertido a la comunidad internacional sobre el peligro de una potencial escalada. | UN | وقد حذرت إسرائيل في رسائلها المتتالية المجتمع الدولي من احتمال التصعيد الخطير. |
Una cosa maravillosa tras otra. | Open Subtitles | شيء رائع يحدث بعد الأخر. |
Una tras otra, eran cortadas por la mitad muriéndose así. | Open Subtitles | واحدة تلو الآخرى قطعنُ من المُنتصف ومتّن |
La vida es una gran decepción tras otra. | Open Subtitles | الحياة هي خيبة امل كبيرة واحدة تلو الاخرى |
Sin dudarlo, el Señor Rama come una baya tras otra. | Open Subtitles | من دون تردد.. يأكل اللورد رام حبة" "توت تلو أخرى |