"tras un examen preliminar" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد استعراض أولي
        
    • بعد إجراء استعراض أولي
        
    • وبعد دراسة أولية
        
    • استنادا إلى بحث أولي
        
    • استنادا إلى دراسة أولية
        
    • وفقاً للاستعراض التمهيدي
        
    • وبعد إجراء فحص أولي
        
    • وبعد استعراض أولي
        
    • من الاستعراض التمهيدي
        
    2. Productos químicos para los cuales, tras un examen preliminar, al menos dos notificaciones parecían cumplir los criterios del anexo II UN 2 - المواد الكيميائية التي يبدو بعد استعراض أولي أنها تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني
    3. Productos químicos para los cuales, tras un examen preliminar, solo una notificación parecía cumplir los criterios del anexo II UN 3 - المواد الكيميائية التي يبدو بعد استعراض أولي أنها تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني
    20. tras un examen preliminar de las reclamaciones por inspección y evaluación de los daños, en enero de 2000 la Secretaría, de conformidad con el artículo 34 de las Normas, envió notificaciones a los Reclamantes. UN 20- بعد استعراض أولي للمطالبات المتعلقة بالرصد والتقدير، أرسلت الأمانة إخطارات بموجب المادة 34 من القواعد إلى أصحاب المطالبات في كانون الثاني/يناير 2000.
    tras un examen preliminar del proyecto de contrato de fecha 27 de julio de 2001, la Junta observó, entre otras cosas, que: UN 151 - ولاحظ المجلس، بعد إجراء استعراض أولي لمشروع العقد المؤرخ 27 تموز/يوليه 2001، ما يلي:
    tras un examen preliminar a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores, la solicitud se remitirá al Ministerio de Justicia, al Ministerio de Seguridad Pública, a la Fiscalía Suprema del Pueblo o a otras autoridades competentes, según cada caso en particular. UN وبعد دراسة أولية تجريها وزارة الخارجية، يحال الطلب إلى وزارة العدل أو وزارة الأمن العام أو مكتب المدعي الأعلى للشعب أو إلى غير ذلك من السلطات المختصة حسب خصوصيات الحالة.
    La Comisión pidió entonces a la Subcomisión que se reuniera para determinar la organización de sus trabajos, elegir a los miembros de la Mesa y elaborar, tras un examen preliminar de los documentos presentados, un calendario para sus trabajos. UN ثـم طلبت اللجنة من اللجنة الفرعية عقد اجتماع بغية تنظيم عملها، وانتخاب أعضاء مكتبها، وتقديم تقدير زمني لعملها استنادا إلى بحث أولي للطلب.
    29. La Comisión pidió a los miembros de la Subcomisión que se reunieran para organizar sus trabajos, elegir a los integrantes de su mesa y determinar, tras un examen preliminar de la presentación, el tiempo que necesitarían aproximadamente para llevar a cabo su labor. UN 29 - وطلبت اللجنة من اللجنة الفرعية أن تعقد اجتماعات بهدف تنظيم أعمالها، واختيار موظفيها وتحديد الوقت المقدر لأعمالها استنادا إلى دراسة أولية للطلب المقدم.
    B. Examen de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir y restringir rigurosamente un producto químico: productos químicos respecto de los cuales, tras un examen preliminar, al menos dos notificaciones parecen cumplir los criterios del anexo II UN باء - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: مواد كيميائية يبدو وفقاً للاستعراض التمهيدي لهما أن إخطارين على الأقل استوفيا معايير المرفق الثاني
    En junio de 1999, tras un examen preliminar de las reclamaciones, de conformidad con el artículo 34 de las Normas ( " notificaciones en virtud del artículo 34 " ), se enviaron notificaciones a los reclamantes en las que se pedía información adicional y documentos que facilitaran al Grupo el examen de las reclamaciones. UN وبعد استعراض أولي للمطالبات، أرسلت إخطارات في حزيران/يونيه 1999 إلى أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    tras un examen preliminar de la documentación disponibles, el Inspector observó que la comparación sería significativa sólo si se hacía entre organizaciones con una determinada " masa crítica " de personal, pues las más pequeñas tenían otro tipo de problemas de gestión de recursos humanos. UN ورأى المفتش، بعد إجراء استعراض أولي للوثائق الموجودة، أن هذه المقارنة لن تكون مفيدة إلا إذا كانت تتعلق بمنظمات تضم عدداً أدنى من الموظفين لأن المنظمات الأصغر تواجه أنواعاً مختلفة من المشاكل في ميدان إدارة الموارد البشرية.
    2.5 El 9 de noviembre de 2004, tras un examen preliminar de los hechos, el fiscal adjunto abrió una investigación penal basada en la infracción del artículo 316 del Código Penal (negligencia en el desempeño de las funciones). UN 2-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وبعد دراسة أولية للوقائع، فتح نائب المدعي العام تحقيقاً جنائياً بموجب المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال في أداء الواجبات).
    La Comisión pidió a la Subcomisión que se reuniera para determinar la organización de sus trabajos, elegir a los miembros de la mesa y elaborar, tras un examen preliminar de los documentos presentados, un calendario para su labor. UN 28 - وطلبت اللجنة من اللجنة الفرعية عقد اجتماع بغية تنظيم عملها، وانتخاب أعضاء مكتبها، ولتقديم تقدير زمني لعملها استنادا إلى بحث أولي للطلب.
    La Comisión pidió a la Subcomisión recién establecida que se reuniera para organizar sus trabajos, elegir a los miembros de la Mesa, y calcular, tras un examen preliminar de los documentos presentados, el tiempo necesario para sus trabajos. UN 22 - وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية المنشأة أن تجتمع لتنظيم عملها وانتخاب أعضاء مكتبها وتحديد فترة زمنية تقديرية لعملها استنادا إلى دراسة أولية تقوم بها للطلب.
    En abril de 2000, tras un examen preliminar de las reclamaciones, se enviaron notificaciones a los reclamantes de conformidad con el artículo 34 de las Normas ( " notificaciones en virtud del artículo 34 " ), en las que se pedía información adicional y documentos que facilitaran al Grupo el examen de las reclamaciones. UN وبعد استعراض أولي للمطالبات، أُرسلت إخطارات في نيسان/أبريل 2000 إلى أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طُلب فيها معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    1. Productos químicos en relación con los cuales, tras un examen preliminar, al menos dos notificaciones parecían cumplir los criterios del anexo II UN 1 - مادتان كيميائيتان يبدو، من الاستعراض التمهيدي لهما، أنّ إخطارين على الأقل بشأنهما يستوفيان معايير المرفق الثاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more