"traslado de personas condenadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل الأشخاص المحكوم عليهم
        
    • ونقل الأشخاص المحكوم عليهم
        
    • نقل المحكوم عليهم
        
    • بنقل الأشخاص المحكوم عليهم
        
    • لنقل الأشخاص المحكوم عليهم
        
    • ونقل المحكوم عليهم
        
    • بنقل السجناء
        
    • بنقل المحكوم عليهم
        
    • لنقل المحكوم عليهم
        
    • بنقل الأشخاص المدانين
        
    • بنقل المدانين
        
    • نقل المحكوم عليه
        
    • نقل الإجراءات
        
    Papua Nueva Guinea no ha celebrado acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Rumania ha concertado tratados bilaterales sobre el traslado de personas condenadas con Egipto, Turquía y la República de Moldova. UN ولقد أبرمت رومانيا معاهدات ثنائية من أجل نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تركيا وجمهورية مولدوفا ومصر.
    En ausencia de tratados internacionales, el traslado de personas condenadas podría efectuarse con arreglo al principio de reciprocidad. UN ويمكن نقل الأشخاص المحكوم عليهم استناداً إلى شرط المعاملة بالمثل في حال عدم وجود اتفاقات دولية في هذا الصدد.
    El traslado de personas condenadas está previsto en los artículo 114 a 125 de la Ley núm. 144/99. UN ونقل الأشخاص المحكوم عليهم منصوص عليه في المواد 114 إلى 125 من القانون رقم 144/99.
    La aplicación de las sanciones penales extranjeras puede considerarse en el contexto de la Ley sobre el traslado de personas condenadas a Cumplir una Pena. UN ويمكن النظر في إنفاذ العقوبات الجنائية الأجنبية في سياق قانون نقل المحكوم عليهم.
    Autoridad nacional para la aplicación del Convenio de Estrasburgo sobre traslado de personas condenadas UN السلطة الوطنية المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم
    La ley de 2009 de repatriación de presos prevé la conclusión de acuerdos internacionales para el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN ويسمح قانون إعادة السجناء إلى وطنهم لسنة 2009 بإبرام اتفاقات دولية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Siria ha concertado con la República Islámica del Irán un acuerdo de cooperación judicial y jurídica en materia civil, penal y de estatuto personal, así como en materia comercial, de traslado de personas condenadas y de tramitación de sucesiones. UN وترتبط سورية مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية باتفاقية تعاون قضائي وقانوني في المواد المدنية والجزائية والأحوال الشخصية والتجارية ونقل المحكوم عليهم وتصفية التركات.
    Fiji informó de que no había celebrado ningún acuerdo bilateral ni multilateral respecto del traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN وأفادت فيجي بأنها لم تبرم أيَّ اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Georgia es parte en acuerdos bilaterales y multilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN وقد انضمت جورجيا طرفا في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Azerbaiyán es parte en tratados internacionales relativos al traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN وأذربيجان طرف في معاهدات دولية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Art. 17 de la Convención traslado de personas condenadas a cumplir una pena UN المادة 17 من الاتفاقية نقل الأشخاص المحكوم عليهم
    Tratado sobre el traslado de personas condenadas entre la República de Guatemala y el Reino de España UN معاهدة بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم بين جمهورية غواتيمالا ومملكة إسبانيا
    La República Dominicana ha celebrado varios tratados bilaterales o multilaterales de traslado de personas condenadas a cumplir una pena. UN وقد أبرمت الجمهورية الدومينيكية معاهدات مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    :: La negociación y aprobación de numerosos tratados bilaterales y multilaterales que regulan la extradición, la asistencia judicial recíproca, el traslado de personas condenadas y, la recepción de pruebas, etcéteraentre otras cosas. UN التفاوض بشأن العديد من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنظم أمورا من بينها تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم وأخذ الأدلة، واعتماد تلك المعاهدات.
    Chile ha suscrito varios tratados bilaterales y multilaterales sobre extradición, el traslado de personas condenadas a cumplir una pena, la asistencia judicial recíproca y la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وقد وقَّعت شيلي عددا من المعاهدات الثنائية والمتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون.
    La Ley sobre el traslado de personas condenadas a Cumplir una Pena de 1991 regula los traslados. UN ينظِّم قانون نقل المحكوم عليهم لعام 1991 عمليات النقل هذه.
    Noruega es parte en el Convenio Europeo sobre el traslado de personas condenadas de 1983 y su Protocolo adicional. UN والنرويج طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن نقل المحكوم عليهم لعام 1983 وبروتوكولها الإضافي.
    :: Redacción de textos legislativos en relación con el traslado de personas condenadas y procedimientos penales; UN :: الصياغة التشريعية فيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم ونقل الإجراءات الجنائية.
    32. La mayoría de los Estados partes tenían un marco jurídico para el traslado de personas condenadas a cumplir una pena en acuerdos bilaterales y regionales. UN 32- لدى معظم الدول الأطراف إطار قانوني لنقل الأشخاص المحكوم عليهم مضمَّن في ترتيبات ثنائية أو إقليمية.
    La República de Corea es miembro de la Iniciativa Contra la Corrupción del BAD y la OCDE para Asia y el Pacífico y es parte en los convenios del Consejo de Europa sobre extradición, sobre cooperación judicial en materia penal y sobre el traslado de personas condenadas. UN وجمهورية كوريا هي عضو في المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ، وهي طرف في اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ونقل المحكوم عليهم.
    d) Permitir que esas personas puedan acogerse, en su caso, a las disposiciones de la legislación interna y a los convenios internacionales o bilaterales relativos al traslado de personas condenadas extranjeras, que prevén la posibilidad de cumplir la pena privativa de libertad en el país de origen. UN (د) أن تسمح لهؤلاء الأشخاص بالاستفادة، حيثما كان ذلك مناسباً، من أحكام التشريعات المحلية والاتفاقيات الدولية أو الثنائية المتصلة بنقل السجناء الأجانب، مع إتاحة الفرصة لهم لقضاء مدة عقوبة السجن في بلدانهم الأصلية.
    El 18 de mayo de 2007, el Estado parte concertó el Tratado sobre traslado de personas condenadas entre la República de Filipinas y el Reino de España y, el 6 de octubre de 2009, en virtud de lo dispuesto en dicho tratado, el autor fue trasladado a España. UN وفي 18 أيار/مايو 2007، أبرمت الدولة الطرف مع إسبانيا معاهدة لنقل المحكوم عليهم. وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009، نقل صاحب البلاغ إلى إسبانيا بموجب أحكام تلك المعاهدة.
    Así, Suiza es, en particular, parte en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, el Convenio europeo sobre extradición y la Convención sobre el traslado de personas condenadas. UN وهكذا فهي، بصورة خاصة، طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، وفي الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين، وفي الاتفاقية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين.
    El artículo 8a de la Ley federal faculta al Consejo Federal para celebrar acuerdos bilaterales con otros Estados respecto del traslado de personas condenadas. UN وتنص المادة 8أ من القانون على أنه يجوز للمجلس الاتحادي عقد اتفاقات ثنائية مع الدول الأجنبية فيما يتعلق بنقل المدانين.
    En lo que respecta a la libertad condicional anticipada, el Estado parte señala que, de conformidad con el artículo 10 del Convenio sobre traslado de personas condenadas, una vez que se ha producido el traslado, el cumplimiento de la condena debe regirse por la ley del Estado de cumplimiento. UN وفيما يتعلق بالإفراج المشروط قبل انقضاء مدة الحكم، تلاحظ الدولة الطرف أن المادة 10 من اتفاقية نقل المحكوم عليه تنص على أنه بمجرد إتمام عملية النقل ينبغي أن يكون تنفيذ الحكم محكوما بقانون دولة الإدارة.
    Extradición; traslado de personas condenadas a cumplir una pena; remisión UN تسليم المطلوبين؛ نقل الأشخاص المحكوم عليهم؛ نقل الإجراءات الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more