"traslado de presos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل السجناء
        
    • لنقل السجناء
        
    • بنقل السجناء
        
    • ونقل السجناء
        
    • ترحيل السجناء
        
    Con respecto al hacinamiento en las cárceles, se había procedido al traslado de presos desde la prisión principal de Basseterre hasta la colonia penal de la isla vecina de Nevis. UN وفي موضوع اكتظاظ السجون، فقد تم نقل السجناء من السجن الرئيسي في باستير إلى سجن المزرعة في جزيرة نيفس المجاورة.
    En dos países se había promulgado una ley relativa al traslado de presos, pero aún no había entrado en vigor. UN واعتُمدت في بلدين تشريعات بشأن نقل السجناء ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    La Ley de repatriación de presos de 1984 rige el traslado de presos dentro y fuera del Reino Unido. UN ينظِّم قانون إعادة توطين السجناء لسنة 1984 نقل السجناء إلى داخل المملكة المتحدة وخارجها.
    Malta ha participado en acuerdos de traslado de presos como Estado requerido y requirente. UN وشاركت مالطة في ترتيبات لنقل السجناء بصفتها دولة متلقِّيةً للطلب ودولة طالبة.
    El Secretario General entiende que, hasta la fecha, Kenya no se ha dirigido a las autoridades somalíes para negociar acuerdos de traslado de presos. UN ويدرك الأمين العام أن كينيا لم تتصل حتى الآن بالسلطات الصومالية بهدف التفاوض على اتفاقات لنقل السجناء.
    Algunos países habían promulgado leyes de traslado de presos. UN وقد سنَّ بعض البلدان قوانين خاصة بنقل السجناء.
    a) Construcción de modernos establecimientos penitenciarios centrales en las provincias de Amran, Dali ' , Mahwit y Makala y traslado de presos a dichos establecimientos. UN (أ) بناء السجون المركزية الحديثة في محافظات (عمران - الضالع - المحويت - المكلا) ونقل السجناء إليها؛
    En consecuencia, el examen indicaría que el Reino Unido cumple las disposiciones discrecionales sobre traslado de presos del artículo 45. UN ومن ثم فإنَّ الاستعراض يبيِّن أنَّ المملكة المتحدة ممتثلة للأحكام الاختيارية بشأن نقل السجناء الواردة في المادة 45.
    No se disponía de estadísticas sobre el número de casos de traslado de presos. UN ولم توجد إحصاءات حول عدد حالات نقل السجناء.
    No ha habido experiencias en cuanto al traslado de presos por haber prestado testimonio o presentado pruebas. UN ولم تسجل أي تجربة في نقل السجناء للإدلاء بشهادة أو تقديم أدلّة.
    La Ley internacional de traslado de presos de 2012 rige el traslado de los reclusos a otros Estados. UN وينظم قانون النقل الدولي للسجناء لسنة 2012 عمليات نقل السجناء مع الدول الأجنبية.
    En la Ley de traslado de presos de 1993 se prevé el traslado de las personas que hayan sido declaradas culpables y condenadas a prisión por infracciones penales. UN يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن.
    :: Adoptar las medidas adecuadas para oficializar las prácticas relacionadas con el traslado de presos. UN :: اعتماد تدابير ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسات نقل السجناء.
    " La primera violación cometida por los israelíes, a saber, el traslado de presos de los territorios ocupados a su territorio, es una violación del Cuarto Convenio de Ginebra. UN " إن أول انتهاك ارتكبه اﻹسرائيليون، وهو نقل السجناء من اﻷراضي المحتلة إلى أراضيهم، هو انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Cuando el Relator Especial les hizo preguntas sobre el posible traslado de presos antes de su visita, las autoridades respondieron que esos traslados tenían lugar todas las semanas. UN وعندما سأل المقرر الخاص سلطات السجن عن احتمال نقل السجناء قبل زيارته، بينت السلطات أن نقل السجناء إلى سجون أخرى يجري كل أسبوع.
    La doble incriminación es un requisito obligatorio para el traslado de presos, también cuando el preso da su consentimiento libremente. UN وتُشترط ازدواجية التجريم لنقل السجناء أيضا عندما يوافق السجين على النقل بمحض إرادته.
    El Reino Unido ha celebrado convenios de traslado de presos con más de 100 países y territorios, incluso por conducto del Convenio del Consejo de Europa sobre el Traslado de Personas Condenadas y el Plan del Commonwealth sobre el Traslado de Delincuentes Condenados. UN ولدى المملكة المتحدة ترتيبات لنقل السجناء مع أكثر من 100 دولة وإقليم، بما في ذلك عبر اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم ومخطط الكومنولث لنقل المجرمين المدانين.
    En una serie de tres reuniones de funcionarios jurídicos del Gobierno Federal de Transición de Somalia, de Somalilandia y de Puntlandia, celebradas en Djibouti y facilitadas por la UNODC, las tres partes acordaron un proyecto de ley contra la piratería para Somalia y comenzaron a trabajar en nueva legislación sobre traslado de presos. UN وخلال ثلاثة اجتماعات لمسؤولين قانونيين من الحكومة الاتحادية الانتقالية، و " أرض الصومال " و " بونتلاند " ، عقدت في جيبوتي وأدارها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اتفق الأطراف الثلاثة على مشروع قانون لمكافحة القرصنة في الصومال وبدأوا العمل على وضع قوانين لنقل السجناء.
    En la República Unida de Tanzanía no existen acuerdos vigentes para recibir sospechosos de piratería ni medios de prueba de los Estados que patrullan la zona, ni acuerdos con Somalia sobre el traslado de presos. UN 111 - ليس لدى جمهورية تنزانيا المتحدة حاليا ترتيبات لاستلام المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة والأدلة من الدول صاحبة الدوريات البحرية، ولا تربطها مع الصومال ترتيبات لنقل السجناء.
    :: Velar por que el requisito de consentimiento previsto en los tratados existentes se aplique en los futuros casos relacionados con el traslado de presos a efectos de la prestación de testimonio o la presentación de pruebas. UN :: ضمان تطبيق شرط الموافقة، المنصوص عليه في المعاهدات القائمة، على الحالات المقبلة المتعلقة بنقل السجناء لأغراض الإدلاء بشهادات أو تقديم أدلّة.
    En consecuencia, la UNODC inició un programa de traslado de presos condenados por piratería el 1 de enero de 2012, que facilita la transferencia a Somalia, en forma voluntaria, de presos condenados en otros Estados para que cumplan sus sentencias allí, asegurando al mismo tiempo la existencia de condiciones penitenciarias humanas y seguras. UN وأعلن المكتب لاحقا بدء تنفيذ برنامج ترحيل السجناء الضالعين في القرصنة، في 1 كانون الثاني/يناير 2012. وقد يسّر البرنامج ترحيل السجناء المدانين طوعا في دول أخرى في جرائم القرصنة إلى الصومال لقضاء أحكام العقوبة الصادرة بحقهم، وفي الوقت ذاته كفالة ظروف سجن إنسانية ومأمونة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more