"traslado de reclusos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل السجناء
        
    • بنقل السجناء
        
    • ونقل السجناء
        
    • لنقل السجناء
        
    • نقل المحكومين
        
    Prosigue la labor legislativa y se hace hincapié en la legislación sobre el régimen penitenciario y los acuerdos sobre el traslado de reclusos. UN ويستمر العمل التشريعي، مع التركيز على القوانين المتعلقة بالسجون واتفاقات نقل السجناء.
    Botswana no ha celebrado acuerdos ni promulgado leyes sobre el traslado de reclusos. UN بوتسوانا لم تبرم اتفاقات أو تسنّ قوانين بشأن نقل السجناء.
    Delegado a las negociaciones entre Tailandia y Suiza para concertar un acuerdo sobre el traslado de reclusos y la cooperación para la ejecución de las decisiones judiciales en materia penal, Berna, 1992. UN مندوب، المفاوضات المتعلقة بإبرام الاتفاق بين تايلند وسويسرا بشأن نقل السجناء والتعاون في تنفيذ الأحكام القضائية في القضايا الجنائية؛ برن، 1992.
    53. Con respecto al traslado de reclusos condenados al extranjero para el cumplimiento de su sentencia, desea saber sobre qué base jurídica se traslada a los reclusos, en particular a la luz de las obligaciones del Estado parte en virtud del artículo 10 del Pacto. UN 53- وفيما يتعلق بنقل السجناء المحكوم عليهم إلى الخارج لقضاء عقوبتهم، أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس القانوني الذي يتم نقل السجناء بناء عليه، ولا سيما في ضوء التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 10 من العهد.
    Hubo oradores que dijeron también que sus países habían firmado o ratificado acuerdos bilaterales o subregionales de cooperación internacional, en particular sobre extradición, asistencia judicial recíproca y traslado de reclusos. UN وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى قيامهم بالتوقيع والتصديق على اتفاقات ثنائية أو دون إقليمية من أجل التعاون الدولي، ولا سيما بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء.
    En esos casos, el Estado receptor se encargará de investigar y enjuiciar a la persona, pero si ésta es declarada culpable, será devuelta al Estado del que es nacional para cumplir la pena de prisión que le haya sido impuesta de conformidad con los acuerdos pertinentes para el traslado de reclusos. UN وفي هذه الحالات، تقوم الدولة المضيفة بالتحقيق مع الشخص ومقاضاته، ولكن بعد صدور الإدانة، يعاد الشخص إلى دولة الجنسية لقضاء مدة عقوبته في السجن، في ظل ترتيبات ملائمة لنقل السجناء.
    Artículo 41 Con objeto de poner remedio al hacinamiento o evitar que se produzca, el administrador principal del distrito enviará lo antes posible al Ministro, un informe proponiendo el traslado de reclusos a otra cárcel. UN المادة 41: يجب على المتصرف دفعاً لحشد منتظر أو إزالة حشد حاصل أن يرسل إلى الوزير في أقرب وقت تقريراً بشأن نقل المحكومين إلى سجن آخر.
    El traslado de reclusos se regula por la Orden internacional sobre el traslado de reclusos. Los artículos 54 y 56 de la Orden sobre extradición son aplicables al traslado de actuaciones penales. UN وتُنظم إجراءات نقل السجناء وفقاً لمرسوم النقل الدولي للسجناء، وتسري أحكام المادتين 54 و56 من مرسوم التسليم على عمليات نقل الإجراءات الجنائية.
    Se requerían también más iniciativas de cooperación internacional y asistencia judicial recíproca, así como nuevos acuerdos de traslado de reclusos y más asistencia técnica para los tribunales nacionales competentes, entre otras medidas. UN ومن التدابير الأخرى اللازمة أيضا زيادة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة وترتيبات نقل السجناء والمساعدة التقنية من أجل المحاكم الوطنية ذات الصلة.
    Se recalcó la importancia de los acuerdos y tratados para facilitar el traslado de los reclusos extranjeros, incluida la necesidad de recurrir en mayor medida al Acuerdo modelo sobre el traslado de reclusos extranjeros. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب.
    Los deberes del Estado deberían ampliarse, entre otras, a las siguientes circunstancias: el traslado de reclusos de un establecimiento a otro; el procedimiento judicial; y los hospitales situados fuera de los límites de un centro de detención. UN وينبغي توسيع ما يقع على الدولة من واجبات لتشمل عددا من الظروف منها ما يلي: نقل السجناء من منشأة إلى أخرى؛ والإجراءات القضائية؛ والمستشفيات الواقعة خارج نطاق مؤسسة الاحتجاز.
    Se están adoptando toda clase de medidas para evitar el hacinamiento: traslado de reclusos e inauguración de un centro para varones de escasa peligrosidad. UN اتُخذت جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة مسألة الاكتظاظ: نقل السجناء إلى أماكن أخرى، وافتتاح مركز لإيواء الرجال قليلي الخطورة.
    Se están adoptando toda clase de medidas para evitar el hacinamiento: traslado de reclusos e inauguración de un centro para varones de escasa peligrosidad. UN اتُخذت جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة مسألة الاكتظاظ: نقل السجناء إلى أماكن أخرى، وافتتاح مركز لإيواء الرجال قليلي الخطورة.
    iv) Acuerdo modelo sobre el traslado de reclusos extranjeros y recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjero; UN ' 4` اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب؛(13)
    Nigeria informó de que había concertado un acuerdo sobre el traslado de reclusos (9 de enero de 2014). UN ذكرت نيجيريا أنها أبرمت اتفاقا واحدا بشأن نقل السجناء (9 كانون الثاني/يناير 2014).
    81. La orientación necesaria para llevar a cabo la entrega de presos puede hallarse en el Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y el Tratado modelo sobre el traspaso de la vigilancia de los delincuentes extranjeros bajo condena condicional o en libertad condicional. UN ٨١ - وينبغي الاسترشاد فيما يتعلق بتنفيذ عمليات نقل المسجونين بالاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء والمعاهدة النموذجية بشأن نقل الاشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة والمفرج عنهم افراجا مشروطا.
    Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros y recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros (Anexo I. Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros; anexo II. Recomendaciones sobre el tratamiento de reclusos extranjeros) UN اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب، المرفق اﻷول، " الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب " ، والمرفق الثاني، " توصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب " (
    21. Los Estados Miembros se deberían comprometer a fortalecer mecanismos que agilicen y dinamicen la más amplia asistencia judicial en la investigación y juzgamiento de los delitos tomando como modelo los convenios de Naciones Unidas en la materia, y a promover el traslado de reclusos para que cumplan la condena en su país de origen. UN ١٢ - وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتعهد بتعزيز اﻵليات الخاصة بتيسير وتشجيع تقديم أكبر قدر من المساعدة القضائية في مجال التحقيق في الجرائم وملاحقتها قضائيا ، عن طريق استخدام اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة كنماذج ؛ وبتشجيع نقل السجناء لقضاء اﻷحكام الصادرة بحقهم في بلدانهم اﻷصلية .
    d) El Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos extranjeros (primer modelo de tratado bilateral); y recomendaciones para el tratamiento de reclusos extranjeros. UN (د) الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب(4) (أول معاهدة ثنائية نموذجية) والتوصيات المتعلقة بمعاملة السجناء الأجانب.(5)
    Los siguientes tratados modelo no se supervisan: el Acuerdo Modelo sobre el traslado de reclusos Extranjeros, el Tratado modelo sobre el traspaso de la vigilancia de los delincuentes bajo condena condicional o en libertad condicional, el Tratado modelo de extradición y el Tratado modelo sobre la remisión del proceso en materia penal. UN والمعاهدات النموذجية التالية ليست موضع رصد: الاتفاق النموذجي المتعلق بنقل السجناء اﻷجانب؛ والمعاهدة النموذجية المتعلقة بنقل اﻹشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة أو المفرج عنهم إفراجا مشروطا؛ والمعاهدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين؛ والمعاهدة النموذجية المتعلقة بنقل اﻹجراءات في المسائل الجنائية.
    :: Nigeria indicó que precisaría asistencia técnica, con inclusión de ejemplos de buenas prácticas y creación de capacidad, en relación con la asistencia judicial recíproca, el traslado de reclusos, la remisión de actuaciones penales, las investigaciones conjuntas y las técnicas especiales de investigación, así como para mejorar la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN :: أشارت نيجيريا إلى أنها ستحتاج إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك بناء القدرات وتوفير أمثلة الممارسات الجيدة، فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء والإجراءات الجنائية والتحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة، وإلى تعزيز التعاون على إنفاذ القانون.
    27. En junio de 2009, la UNODC respondió a la solicitud del Gobierno de Malasia de asesoramiento jurídico para la elaboración de una ley nacional sobre el traslado de reclusos. UN 27- وفي حزيران/يونيه 2009، استجاب مكتب المخدرات والجريمة لطلب من حكومة ماليزيا لإسداء المشورة بشأن وضع قانون وطني لنقل السجناء.
    Artículo 41: Con objeto de poner remedio al hacinamiento o evitar que se produzca, el administrador principal del distrito enviará lo antes posible al Ministro, un informe proponiendo el traslado de reclusos a otra cárcel. UN المادة 41: يجب على المحافظ دفعاً لحشد منتظر أو إزالة حشد حاصل أن يرسل إلى الوزير في أقرب وقت تقريراً بشأن نقل المحكومين إلى سجن آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more