"traslado forzoso" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل القسري
        
    • الترحيل القسري
        
    • نقلهم قسرا
        
    • والترحيل القسري
        
    • نقلهم عنوة
        
    • والنقل القسري
        
    • التهجير
        
    • للترحيل القسري
        
    • النقل اﻹجباري
        
    • نقلهم القسري
        
    • التوطين قسراً
        
    Este traslado forzoso es una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN فهذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق الانسان للسكان المدنيين.
    Mientras que la deportación implica la expulsión del territorio nacional, el traslado forzoso de la población puede producirse totalmente dentro de las fronteras de un mismo Estado. UN وفي حين ينطوي اﻹبعاد على الطرد من الاقليم الوطني، فإن النقل القسري للسكان يمكن أن يحدث كلية داخل حدود دولة واحدة.
    Este traslado forzoso es una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN فهذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق الانسان للسكان المدنيين.
    Europea sobre el traslado forzoso de civiles en Burundi UN أكتوبر ١٩٩٩ بشأن عمليات الترحيل القسري للمدنيين في بوروندي
    Artículo 7 1) d). Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN المادة 7 (1) (د) - الجريمة ضد الإنسانية المتمثلة في ترحيل السكان أو نقلهم قسرا
    El Consejo consideró que ese traslado forzoso era una violación patente de los derechos humanos de la población civil. UN واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    Por traslado forzoso de población se entiende el traslado forzoso de grupos de personas afectadas a otro lugar del mismo Estado. UN ويشير النقل القسري للسكان إلى نقل قسري لمجموعات من اﻷشخاص المعنيين إلى مكان آخر، ضمن البلد ذاته.
    4. Que el traslado forzoso no haya tenido justificación ni excusa en derecho y que el acusado lo haya sabido. UN ٤ - أن يكون النقل القسري دون مبرر أو عذر قانوني وأن يكون المتهم على علم بذلك.
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    En cuarto lugar, el traslado forzoso o el desplazamiento interno de extranjeros dentro de un Estado también estarían fuera del alcance del tema. 2. Deportación UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las consecuencias del traslado forzoso de poblaciones en el disfrute de los derechos humanos. UN المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعنية بأبعاد حقوق الإنسان في النقل القسري للسكان.
    Por tanto, debe detenerse de inmediato cuantos planes puedan desembocar en el traslado forzoso de esas comunidades. UN ولذلك، يجب وقف الخطط التي ستؤدي إلى النقل القسري لهذه المجتمعات المحلية على الفور.
    Se afirmó que las autoridades israelíes arremeten intencionalmente contra la asistencia humanitaria como parte de un entorno de coacciones que facilita el traslado forzoso. UN فقد ترددت ادعاءات بأن السلطات الإسرائيلية تعمدت استهداف المساعدة الإنسانية في إطار إنشاء بيئة قائمة على الإكراه تسهل الترحيل القسري.
    El Director proporcionó información adicional sobre el programa de trabajo previsto para la investigación de políticas, el cual incluiría temas como el traslado forzoso de poblaciones, la prevención y la repatriación en la transición de la guerra a la paz. UN وقدم المدير مزيدا من المعلومات عن جدول العمل المقرر للبحث في مجال السياسات العامة الذي يغطي موضوعات مثل الترحيل القسري للسكان والوقاية والعودة إلى الوطن في فترة الانتقال من الحرب إلى السلم.
    El traslado forzoso y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías había originado una corriente de refugiados a los países vecinos y los constantes ataques contra grupos habían causado muertes, destrucción y desplazamientos. UN وقد أسفر الترحيل القسري وغيره من انتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات عن تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة كما أدت الهجمات المتواصلة على الجماعات إلى القتل والتدمير والتشريد.
    Si bien la depuración étnica no está tipificada como delito en el derecho internacional, sí se hace alusión a ella en el marco del principio de la responsabilidad de proteger, en el sentido de que incluye la deportación o el traslado forzoso de una población. UN ١٠٥ - رغم أن التطهير العرقي لا يُعرّف على أنه جريمة تقع تحت طائلة القانون الدولي، فإنه يشمل، بمقتضى مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، أمورا منها ترحيل السكان أو نقلهم قسرا.
    También se hizo hincapié en las violaciones a otras normas internacionales de derechos humanos, entre ellas, las que prohíben la anexión de territorios ocupados, el establecimiento de asentamientos, la confiscación de tierras privadas y el traslado forzoso de personas. UN وجرى أيضا إبراز الانتهاكات الأخرى لقواعد القانون الإنساني الدولي بما في ذلك القواعد التي تحظر ضم الأراضي المحتلة وإنشاء المستوطنات ومصادرة الأراضي الخاصة والترحيل القسري للسكان.
    A este respecto se sugirió asimismo que esa disposición se limitara a la deportación o el traslado forzoso de población por motivos sociales, políticos, raciales, religiosos o culturales contrarios a los instrumentos aplicables de derechos humanos. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الحكم ينبغي أن يقتصر على إبعاد السكان أو نقلهم عنوة ﻷسباب اجتماعية أو سياسية أو عرقية أو دينية أو ثقافية تتنافى مع صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    54. La deportación y el traslado forzoso prolongado son delitos de lesa humanidad. UN 54- ويشكل الترحيل الجماعي والنقل القسري المطول جريمتين في حق الإنسانية.
    Dejando de lado la controversia, a los presentes efectos semántica, sobre la deportación y el traslado forzoso, al entender que el concepto de desplazamiento forzoso engloba ambos fenómenos, la Sala observó que: UN فقد ذكرت الدائرة ما يلي، بعد أن تجنَّبت، لأغراض الدلالة اللفظية الراهنة، الخوض في الخلاف القائم بشأن الترحيل والنقل القسري، مشيرةً إلى التهجير القسري باعتباره شاملاً للظاهرتين معاً:
    En cuanto a los recursos jurídicos para hacer frente al traslado forzoso de palestinos, particularmente de las comunidades beduinas y de pastores en la Ribera Occidental, el Comité Especial observa que las cusas llevadas ante el Tribunal Supremo de Israel por las personas afectadas no han sido alentadores. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القانونية المستخدمة للتصدي للترحيل القسري للفلسطينيين، لا سيما جماعات البدو والرعاة في الضفة الغربية، تلاحظ اللجنة الخاصة أن القضايا السابقة التي عرضها أفراد متضررون على المحكمة العليا الإسرائيلية لم تكن مشجعة.
    d) Deportación [o traslado forzoso de la población]; UN )د( اﻹبعاد ]أو النقل اﻹجباري للسكان[؛
    Lamenta el dolor y la angustia a que ha estado sometida la población civil durante su traslado forzoso a las zonas de reagrupamiento. UN ويعرب عن أسفه لﻵلام والمعاناة التي تعرض لها السكان المدنيون خلال نقلهم القسري إلى مناطق التجميع.
    23. Al parecer, diversos factores políticos imperiosos desempeñaron un papel tanto con respecto al éxodo como a la aplicación de medidas de traslado forzoso a Timor Occidental. UN 23- وفيما يتعلق بكل من الفرار من تيمور الشرقية وتدابير إعادة التوطين قسراً في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا، يبدو أن ثمة عدة عوامل سياسية بالدرجة الأولى ساهمت في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more