"traslados de población" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل السكان
        
    • تهجير السكان
        
    • لنقل السكان
        
    • بنقل السكان
        
    • ونقل للسكان
        
    • ترحيل السكان
        
    La libertad de movimiento, así como diversos otros instrumentos que prohíben los traslados de población, apoyan y refuerzan esta hipótesis. UN ويدعم ويعزز هذا الافتراض مبدأ حرية التنقل وغيره من اﻷحكام التي تحظر نقل السكان.
    55. Los pueblos indígenas han calificado de muy grave el problema de los traslados de población y la reubicación forzosa. UN ٥٥- ووصفت الشعوب اﻷصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسرا بأنها مشكلة بالغة الخطورة.
    69. Los pueblos indígenas han calificado de muy grave el problema de los traslados de población y la reubicación forzosa. UN 69- ووصفت الشعوب الأصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسراً بأنها مشكلة بالغة الخطورة.
    Asimismo, el Comité toma nota de las obligaciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, en lo concerniente a las prohibiciones de los traslados de población civil y la destrucción de bienes de propiedad privada, en la medida en que guardan relación con la práctica de los desalojos forzosos. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين الملحقين بهما لعام ٧٧٩١ فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة اﻹخلاء باﻹكراه.
    Asimismo, el Comité toma nota de las obligaciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, en lo concerniente a las prohibiciones de los traslados de población civil y la destrucción de bienes de propiedad privada, en la medida en que guardan relación con la práctica de los desalojos forzosos. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه.
    d) La invitación dirigida al Relator Especial de que con el consentimiento de los Estados interesados efectúe visitas a diversos lugares en que se están produciendo casos de traslados de población seleccionándolos sobre la base de la información recibida para el próximo informe. UN )د( الدعوة الى مطالبة المقرر الخاص بإجراء زيارات موقعية، بموافقة الدول المعنية، الى أماكن مختلفة لحالات جارية لنقل السكان تُختار على أساس المعلومات الواردة من أجل التقرير المقبل.
    Los expertos analizaron los elementos básicos que caracterizan los traslados de población y la implantación de colonos, los mecanismos de prevención que deberían establecerse y las medidas correctivas que se recomendarían a la comunidad internacional; prepararon además una relación de los derechos humanos que se ven afectados por los traslados de población y la implantación de colonos y redactaron un proyecto de declaración sobre la materia. UN وناقش الخبراء العناصر اﻷساسية التي يتميز بها نقل السكان وغرس المستوطنين، واﻵليات الوقائية التي يتعين إنشاؤها، ووسائل العلاج التي ينبغي رفع توصية بها إلى المجتمع الدولي. ووضع الخبراء جدولا لحقوق اﻹنسان المتأثرة بنقل السكان وغرس المستوطنين، وأعدوا مشروع إعلان بشأن المسألة.
    95. Varios miembros del Comité manifestaron su preocupación ante los informes según los cuales se habían cometido numerosas violaciones de los derechos humanos, en particular ejecuciones sumarias y traslados de población. UN ٩٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم بشأن إفادات تقول إنه ارتكبت انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان، من بينها حالات إعدام بلا محاكمة، ونقل للسكان.
    También se mencionaron las políticas de asimilación de los pueblos indígenas, así como los traslados de población y las cuestiones del reasentamiento forzoso. UN وجرى التطرق أيضاً لسياسات إدماج الشعوب الأصلية، فضلاً عن نقل السكان وقضايا الاستيطان القسري.
    Las políticas sistemáticas de traslados de población aplicadas en los 51 años de ocupación han modificado la situación demográfica de Estonia. UN وكانت السياسات المنتظمة التي أثرت على عمليات نقل السكان أثناء سنوات الاحتلال اﻟ ٥١ قد غيرت الحالة الديموغرافية في استونيا.
    Como resultado de los traslados de población que se habían realizado 50 años antes, a lo que se sumaba la migración económica, muchos de los desplazados tenían vínculos históricos con la tierra natal de sus antepasados. UN وقد كان من نتيجة عمليات نقل السكان السابقة قبل خمسة عقود، وما أعقبها من نزوح اقتصادي، أن كثيرا من المشردين كانت تربطهم روابط تاريخية بمواطن أسلافهم.
    Algunas organizaciones no gubernamentales presentaron una exposición conjunta al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones, celebrado en 1990, en la que se destacó el efecto negativo de los traslados de población para las culturas indígenas. UN وأبرز بيان مشترك وجهته منظمات الشعوب اﻷصلية إلى الفريق العامل في دورته الثامنة المعقودة في عام ٠٩٩١ اﻷثر السلبي المترتب على عمليات نقل السكان في ثقافات الشعوب اﻷصلية.
    Algunas organizaciones indígenas presentaron una exposición conjunta al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones, celebrado en 1990, en la que se destacó el efecto negativo de los traslados de población para las culturas indígenas. UN وأبرز بيان مشترك وجهته منظمات الشعوب الأصلية إلى الفريق العامل في دورته الثامنة المعقودة في عام 1990 الأثر السلبي المترتب على عمليات نقل السكان في ثقافات الشعوب الأصلية.
    71. Los pueblos indígenas han calificado de muy grave e inhumano el problema de los traslados de población y la reubicación forzosa. UN 71- ووصفت الشعوب الأصلية عمليات نقل السكان وإعادة إسكانهم في أماكن أخرى قسراً بأنها مشكلة إنسانية بالغة الخطورة.
    Algunas organizaciones indígenas presentaron una exposición conjunta al Grupo de Trabajo en su octavo período de sesiones, celebrado en 1990, en la que se destacó el efecto negativo de los traslados de población para las culturas indígenas. UN وأبرز بيان مشترك وجهته منظمات الشعوب الأصلية إلى الفريق العامل في دورته الثامنة المعقودة في عام 1990 الأثر السلبي المترتب على عمليات نقل السكان في ثقافات الشعوب الأصلية.
    Asimismo, el Comité toma nota de las obligaciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, en lo concerniente a las prohibiciones de los traslados de población civil y la destrucción de bienes de propiedad privada, en la medida en que guardan relación con la práctica de los desalojos forzosos. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه.
    Asimismo, el Comité toma nota de las obligaciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, en lo concerniente a las prohibiciones de los traslados de población civil y la destrucción de bienes de propiedad privada, en la medida en que guardan relación con la práctica de los desalojos forzosos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه.
    Asimismo, el Comité toma nota de las obligaciones contenidas en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos de 1977, en lo concerniente a las prohibiciones de los traslados de población civil y la destrucción de bienes de propiedad privada, en la medida en que guardan relación con la práctica de los desalojos forzosos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه.
    115. En el apartado d), la Comisión decidió, sin votación, hacer suya la invitación dirigida al Relator Especial de que, con el consentimiento de los Estados interesados, efectuara visitas a diversos lugares en que se estaban produciendo casos de traslados de población, seleccionándolos sobre la base de la información recibida para el próximo informe. UN ١١٥ - وفي الفقرة الفرعية )د(، قررت اللجنة تأييد الدعوة بمطالبة المقرر الخاص بإجراء زيارات موقعية، بموافقة الدول المعنية، الى أماكن مختلفة لحالات جارية لنقل السكان يتم اختيارها على أساس المعلومات الواردة من أجل التقرير المقبل.
    1. Acoge con satisfacción el informe final del Relator Especial sobre los derechos humanos y el traslado de poblaciones y el proyecto de declaración sobre los traslados de población y la implantación de colonos anexo al mismo, como primer paso hacia la definición de las normas generales y jurídicas relativas al traslado de poblaciones y la libertad de circulación; UN ١- ترحب بالتقرير النهائي للمقرر الخاص عن حقوق اﻹنسان ونقل السكان وبمشروع اﻹعلان بشأن نقل السكان وتوطين المستوطنين المرفق به، بوصفهما خطوة أولى في سبيل تحديد المعايير والقواعد القانونية المتصلة بنقل السكان وحرية التنقل؛
    95. Varios miembros del Comité manifestaron su preocupación ante los informes según los cuales se habían cometido numerosas violaciones de los derechos humanos, en particular ejecuciones sumarias y traslados de población. UN ٩٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم بشأن إفادات تقول إنه ارتكبت انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان، من بينها حالات إعدام بلا محاكمة، ونقل للسكان.
    Consciente de las múltiples semejanzas que existen entre los desalojos forzosos, los desplazamientos internos, los traslados de población, las expulsiones en masa, los éxodos masivos, la " limpieza étnica " y otras prácticas que implican la expulsión obligatoria o involuntaria de las personas de sus hogares, tierras y comunidades, UN وإذ تدرك أوجه التماثل العديدة بين ظواهر عمليات اﻹخلاء القسري، والتشريد الداخلي، وترحيل السكان، وعمليات الطرد الجماعي، والهجرة الجماعية، و " التطهير العرقي " ، وغيرها من الممارسات التي تنطوي على ترحيل السكان قسراً ورغم إرادتهم عن بيوتهم وأراضيهم ومجتمعاتهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more