No obstante, a tenor de la política de movilidad planificada, es posible que los traslados geográficos aumenten. | UN | إلا أنه في إطار سياسة للتنقل المنظم، من الممكن أن يزداد حجم التنقلات الجغرافية. |
También afirma que con la política de movilidad planificada es posible que los traslados geográficos aumenten. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أنه في إطار سياسة للتنقل المنظم، من الممكن أن يزداد عدد التنقلات الجغرافية. |
No se prevé un aumento repentino de los traslados geográficos ni, en consecuencia, de los gastos. | UN | وليس من المتوقع أن تحدث زيادة مفاجئة في التنقلات الجغرافية وبالتالي في التكاليف. |
El Secretario General sugiere en su informe que, con el marco propuesto, el costo principal de la movilidad vendría generado por los traslados geográficos. | UN | 124 - ويذهب الأمين العام في تقريره إلى أن تكاليفَ التنقل الرئيسية في ظل الإطار المقترح ستنجم عن التنقل الجغرافي. |
Además, los funcionarios que ya hayan realizado como mínimo siete traslados geográficos de un período de un año o más tendrían derecho a elegir si desean seguir teniendo movilidad geográfica. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الذين قاموا بسبعة تنقلات جغرافية على الأقل دام كل منها لمدة سنة أو أكثر يكون لهم الحق في اختيار تصنيفهم كموظفين قابلين للتنقل الجغرافي أم لا. |
Aunque con el tiempo es posible que comiencen a observarse pautas de movilidad, como el sistema que se propone es en gran medida por iniciativa de los propios funcionarios, no puede predecirse con precisión el número de traslados geográficos que realizarán los funcionarios en el futuro. | UN | وفي حين قد تبرز أنماط لهدا التنقل بمرور الوقت، بسبب كون النظام المقترح ذاتي الدفع إلى حد كبير، لا يمكن التوقع على نحو دقيق بعدد التنقلات الجغرافية التي سيقوم بها الموظفون في المستقبل. |
Puesto que el sistema propuesto se desarrolla por iniciativa de los propios funcionarios, no es posible establecer de forma precisa con antelación el número y el tipo de traslados geográficos que se realizarán en el futuro. | UN | ونظرا لأن النظام المقترح يقوم على المبادرة الذاتية، لا يمكن التأكد بصورة قاطعة مسبقا من عدد ونوع التنقلات الجغرافية التي ستحدث. |
También se informó a la Comisión de que el objetivo de la nueva política no era aumentar el número de traslados geográficos sino más bien modificar el patrón de los traslados a fin de garantizar que la Organización estuviera en la mejor posición para cumplir sus mandatos. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف من السياسة الجديدة ليس زيادة عدد التنقلات الجغرافية وإنما تغيير نمط التنقل من أجل ضمان أن تكون المنظمة في أفضل وضع يمكنها من الوفاء بولاياتها. |
El costo de la movilidad en el futuro dependerá de numerosos factores, entre ellos tanto las características de los traslados geográficos que se hagan como el número de traslados. | UN | 62 - ستؤثر عوامل كثيرة في تكاليف التنقل في المستقبل، بما في ذلك العامل المتعلق بملف التنقلات الجغرافية التي ستجري وعدد هذه التنقلات. |
Sin embargo, la Comisión hubiera esperado que, como mínimo, el Secretario General presentara una serie de proyecciones de datos basadas en los diferentes conjuntos de hipótesis, que incluyeran el número de traslados geográficos y no geográficos y los diferentes perfiles del personal, desglosados por categoría y circunstancias familiares. | UN | ومع ذلك، تتوقع اللجنة من الأمين العام أن يقدم على الأقل عددا من البيانات المتوقعة استنادا إلى مجموعات مختلفة من الافتراضات، بما في ذلك عدد التنقلات الجغرافية وغير الجغرافية ومواصفات الموظفين المختلفة، التي تبين الرتب والظروف الأسرية. |
En cuanto a la falta de proyecciones de costos precisas, dado que el número y el tipo de traslados geográficos que tendrían lugar en el futuro no puede determinarse con precisión por adelantado, la Secretaría podría haber presentado estimaciones basadas en distintas hipótesis y en sus objetivos estratégicos, incluida la cifra óptima de traslados geográficos. | UN | وفي ما يتعلق بعدم وجود إسقاطات دقيقة للتكاليف، نتيجة لعدم إمكانية التحديد المسبق الدقيق لعدد ونوع التنقلات الجغرافية التي ستجري في المستقبل، قال إن الأمانة العامة كان بإمكانها وضع تقديرات استناداً إلى سيناريوهات مختلفة وإلى أهدافها الاستراتيجية، تشمل العدد الأمثل للتنقلات الجغرافية. |
8. Decide que el número de traslados geográficos en las redes de empleos en 2016 y 2017 no será mayor que el promedio de traslados geográficos en esas redes en 2014 y 2015; | UN | 8 - تقرر ألاّ يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكات الوظيفية في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في تلك الشبكات في عامي 2014 و 2015؛ |
Además, la Asamblea decidió que el número de traslados geográficos en las redes de empleos en 2016 y 2017 no sería mayor que el promedio de traslados geográficos en esas redes en 2014 y 2015 (párr. 8). | UN | وإضافة إلى ذلك، قررت الجمعية العامة ألا يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكتين الوظيفيتين في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في هاتين الشبكتين في عامي 2014 و 2015 (الفقرة 8). |
8. Decide que el número de traslados geográficos en las redes de empleos en 2016 y 2017 no será mayor que el promedio de traslados geográficos en esas redes en 2014 y 2015; | UN | 8 - تقرر ألا يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكتين الوظيفيتين في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في هاتين الشبكتين في عامي 2014 و 2015؛ |
c) Indicador 3: aumento del número de funcionarios directivos superiores con movilidad geográfica, que se medirá por el número de traslados geográficos de un año o más registrado en el IMIS. | UN | (ج) المؤشر 3: زيادة عدد كبار المديرين الذين تنقلوا جغرافيا، وقياس ذلك بعدد التنقلات الجغرافية لمدة سنة أو أكثر المسجلة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En relación con los posibles costos adicionales asociados con la aplicación de la propuesta alternativa, en la que se incluyen requisitos de traslados geográficos para poder optar a puestos de las categorías de P-5, D-1 y D-2, no se proporcionó a la Comisión Consultiva durante su examen de esa propuesta información alguna sobre las consecuencias financieras derivadas de su aplicación. | UN | 33 - وفي ما يتعلق بالتكاليف الإضافية المحتملة التي ينطوي عليها تنفيذ المقترح البديل، الذي ينص على إلزامية التنقلات الجغرافية كشرط من شروط الأهلية للرتب ف-5 ومد-1 ومد-2، لم تتلق اللجنة الاستشارية أي معلومات بشأن الآثار المترتبة على تكلفة تنفيذ هذا المقترح. |
d) Una explicación de los criterios que se emplearán al aplicar el párrafo 8 de la presente resolución en caso de que el número de funcionarios que alcance el límite de permanencia en el puesto supere el promedio de traslados geográficos en 2014 y 2015; | UN | (د) شرح للمعايير المقرر تطبيقها في تنفيذ الفقرة 8 أعلاه إذا تجاوز عدد الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف متوسط عدد التنقلات الجغرافية في عامي 2014 و 2015؛ |
b) Remuneración y prestaciones: Ofrecen incentivos, entre otras cosas, para los traslados geográficos de conformidad con las necesidades operacionales de las organizaciones; | UN | (ب) التعويضات والاستحقاقات: تقدم الحوافز، ومن ضمنها حوافز التنقل الجغرافي تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمات؛ |
Durante el examen que llevó a cabo la Comisión del informe más reciente del Secretario General, la Secretaría no proporcionó datos comparables sobre el número de traslados geográficos realizados durante el período de 12 meses terminado el 30 de junio de 2014. | UN | وأثناء استعراض اللجنة لأحدث تقرير للأمين العام، لم تقدم الأمانة العامة بيانات يمكن مقارنتها عن عدد عمليات التنقل الجغرافي المضطلع بها في فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
Además, los funcionarios que ya hayan realizado como mínimo 7 traslados geográficos de un período de 1 año o más tendrían derecho a elegir si desean seguir teniendo movilidad geográfica. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الذين قاموا بسبعة تنقلات جغرافية على الأقل دام كل منها لمدة سنة أو أكثر سيكون لهم الحق في الاختيار في تصنيفهم كموظفين قابلين للتنقل الجغرافي(). |
18. Solicita también al Secretario General que proporcione una estimación completa y la justificación de las necesidades de recursos financieros para la movilidad en 2016 y 2017, incluidas las solicitudes de traslados geográficos adicionales necesarios para alcanzar los objetivos estratégicos de la movilidad, en sus solicitudes para los presupuestos ordinario y para el mantenimiento de la paz en el transcurso de ese período; | UN | 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقديرا وتبريرا ًكاملين للموارد المالية المطلوبة للتنقل في عامي 2016 و 2017، بما في ذلك الطلبات المتعلقة بأي تنقلات جغرافية إضافية يستلزمها تحقيق الأهداف الاستراتيجية للتنقل، في طلباته المتعلقة بالميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام لتلك الفترة؛ |
Aunque la Comisión reconoce que no todos esos movimientos conllevarían un cambio de lugar de destino, cabe esperar que si se introdujeran límites de ocupación de los puestos, tal como se sugiere en la propuesta perfeccionada, podría registrarse un aumento considerable en el número de traslados tras la aplicación de esos límites por encima de la base de referencia de los 157 traslados geográficos laterales registrados en 2012/13. | UN | ورغم إقرار اللجنة بأن هذه التنقلات لا تنطوي جميعها على تغيير مركز العمل، فعلى ما يبدو أنه إذا ما وضعت حدود زمنية لشغل الوظائف، على نحو ما ورد في المقترح المنقح، قد يحدث عدد كبير من تنقلات الموظفين إضافة إلى المستوى المرجعي البالغ 157 تنقلا أفقيا جغرافيا المسجل في الفترة 2012-2013. |
Costos directos de los traslados geográficos | UN | التكاليف المباشرة للتنقلات الجغرافية |