"trastorno mental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاضطراب العقلي
        
    • اضطراب عقلي
        
    • الاختلال العقلي
        
    • الخلل العقلي
        
    • بعاهة عقلية
        
    • بمرض عقلي
        
    • اختلال عقلي
        
    • اضطرابات عقلية
        
    • مرض عقلي
        
    • مرضه النفسي
        
    • الإضطراب العقلي
        
    • باضطرابات عقلية
        
    • الجنون
        
    • مرض نفسي
        
    • المرض العقلي
        
    Recordando la opinión de la Comisión de Derechos Humanos de que no debe dictarse ni ejecutarse la pena capital contra ninguna persona que padezca cualquier forma de trastorno mental, UN وإذ تذكِّر برأي لجنة حقوق الإنسان القائل بألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو يعدم أي شخص من هذا القبيل،
    También se enmendó el Código de Procedimiento Penal sustituyendo el término " demencia " por el de " trastorno mental " y la expresión " enfermedades mentales " por la de " enfermedades psíquicas " . UN تم تعديل قانون الإجراءات الجنائية حيث تم استبدال عبارة الاضطراب العقلي بدلاً من الجنون وعبارة الأمراض النفسية بدلاً من الأمراض العقلية.
    La depresión es un trastorno mental que afecta a la energía de la persona y a su capacidad de disfrutar de la vida. UN والاكتئاب هو اضطراب عقلي يعيق طاقة الشخص وقدرته على التمتع بالحياة.
    La expresión " cualquier forma de trastorno mental " probablemente se aplique a numerosas personas condenadas a muerte. UN ويحتمل أن ينطبق تعبير " أي شكل من أشكال الاختلال العقلي " على عدد ضخم من الأشخاص الذين حوكموا بالإعدام.
    Por consiguiente, la pena de muerte no se impone a ninguna persona de la cual se haya demostrado, desde el punto de vista médico, que padece cualquier tipo de trastorno mental. UN وعليه، فلا يُنَفَّذ الإعدام بمن يثبت طبياً أنه مصاب بأي شكل من أشكال الخلل العقلي.
    Si el autor de un delito sufría un trastorno mental que reducía su poder de discernimiento o su voluntad en el momento de la comisión del delito, la pena se reduce conforme a lo dispuesto en los artículos 232 y 241 del Código Penal. UN أما من كان حين اقتراف الفعل مصاباً بعاهة عقلية أنقصت قوة الوعي أو الاختيار في أعماله فإن عقوبته تخفف وفق أحكام المادة 241 بدلالة المادة 232 عقوبات.
    Además, muchas personas a las que antes se consideraba permanente o inherentemente limitadas después de un diagnóstico de grave trastorno mental han demostrado que la recuperación total es posible. UN وعلاوةً على ذلك، فإن أشخاصاً كثيرين اعتُقد يوماً اعتقاداً راسخاً بأنهم مصابون بمرض عقلي خطير أو لازمهم حصراً هذا التشخيص قد أثبتوا أن شفاءهم التام أمر ممكن.
    124. El tratamiento forzoso solamente puede aplicarse a pacientes que hayan perdido la razón o sufran un trastorno mental. UN 124- ولكي يتم استخدام العلاج الإلزامي، يجب أن يكون المريض مجنوناً أو في حالة من الاضطراب العقلي.
    La definición de " trastorno mental " es restrictiva, y por lo tanto debe referirse a un estado que no pueda distinguirse de la locura. UN ويفسَّر معيار " الاضطراب العقلي " في أضيق الحدود، ولذلك يجب أن يكون شرطاً لا يمكن تمييزه عن الجنون.
    b) una nueva definición de la expresión " trastorno mental " que comprende una definición del trastorno psicopático; UN )ب( النص على تعريف جديد لمصطلح " الاضطراب العقلي " ليشمل تعريف الاضطراب السيكوباتي؛
    e) No imponer la pena capital, ni ejecutar, a ninguna persona que sufra una forma de trastorno mental; UN (ه) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو تعدم أي شخص من هذا النوع؛
    El grupo del final de la adolescencia y la primera edad adulta se vio afectado especialmente por los trastornos mentales, ya que casi una cuarta parte de este grupo etario padeció algún trastorno mental en ese año. UN وتتأثر فئة المرحلة المتأخرة من المراهقة، وصغار البالغين بصفة خاصة بالاضطراب العقلي حيث عانى ربع هذه الفئة العمرية تقريباً من اضطراب عقلي واحد على اﻷقل خلال السنة السابقة.
    La ley define la alienación mental como sigue: todo trastorno mental que entrañe la pérdida total de control de las acciones de una persona, cualquiera que sea el origen o la naturaleza de ese estado y ya se trate de un estado innato o resultante de una enfermedad. UN ويعرّف القانون الاختلال العقلي على النحو التالي: أي اضطراب عقلي يفضي إلى فقدان تام لسيطرة الفرد على أفعاله بصرف النظر عن سبب هذه الحالة وطبيعتها وينم عن حالة خلقية أو ينجم عن مرض.
    a. Una enfermedad o trastorno mental o psicológico; o UN أ- المرض أو الاختلال العقلي أو النفسي؛
    En los Países Bajos, una persona sólo podrá ser sometida a tratamiento contra su voluntad o la de su representante en la medida en que sea absolutamente necesario para evitar un peligro grave para el paciente o para terceros como consecuencia del trastorno mental. UN ففي هولندا، يجوز علاج الشخص ضد إرادته أو إرادة ممثله لا لشيء إلا لأن هذا لا بد منه على الإطلاق لتلافي خطر بالغ على المريض أو على الآخرين ناجم عن الخلل العقلي.
    g) No imponer la pena capital, ni ejecutar, a ninguna persona que sufra una forma de trastorno mental; UN (ز) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الخلل العقلي وألا تقوم بإعدامه؛
    iii) La pareja debe estar en su sano juicio, en el sentido de que ambos deben estar libres de cualquier trastorno mental o de cualquier discapacidad que afecte al pleno goce de sus facultades mentales. UN (3) أن يكون الزوجان عاقلين بمعنى أن لا يكون أحدهما أو كلاهما مصاباً بعارض أو بعاهة عقلية تؤثر على سلامة قواه العقلية وأن يتمتعا بكامل قواهما العقلية؛
    128. Una persona que padezca un trastorno mental solo puede recibir asistencia psiquiátrica por decisión del director de un establecimiento psiquiátrico, cuando, por una parte, su trastorno mental impida que otorgue su consentimiento y, por otra, su estado mental exija una asistencia inmediata, acompañada de una vigilancia médica constante que justifique una hospitalización completa, o una supervisión médica sistemática. UN 128- ولا يمكن أن يخضع الشخص المصاب بمرض عقلي للرعاية النفسية بقرار من مدير مؤسسة للطب النفسي إلا إذا كان مرضه العقلي يجعل التعبير عن الموافقة أمراً مستحيلاً بالنسبة له من جهة، ومن جهة أخرى، إذا كانت حالته العقلية تتطلب رعاية فورية يرافقها إما إشراف طبي مستمر يبرر الرعاية الكاملة أو إشراف طبي منتظم.
    En este último caso la Ley prohibe la administración de fármacos como medio de castigar al que sufre un trastorno mental o en interés de otros individuos. UN وفي الحالة اﻷخيرة يحظر القانون استخدام الدواء كوسيلة لعقاب من يشكو من اختلال عقلي ﻹرضاء أشخاص آخرين.
    6. Una de cada cuatro personas padecerá de un trastorno mental en alguna fase de su vida. UN 6- يفترض أن يعاني شخص من أصل كل أربعة أشخاص من اضطرابات عقلية في مرحلةٍ ما من مراحل حياته.
    En su ficha médica nada indica depresión o trastorno mental. Open Subtitles لا شئ في سجله الطبي يدل على الأكتئاب أو مرض عقلي.
    El examen en cuestión se refiere a sus presuntos trastorno mental y conducta antisocial, diagnosticados en el hospital psiquiátrico de la ciudad de Gorlovka en 1993. UN ويشير الفحص إلى مرضه النفسي المزعوم وسلوكه غير الاجتماعي اللذين أثبتهما مشفى الأمراض النفسية في مدينة غورلوفكا في عام 1993.
    Bueno, ya sea que de forma espontánea... desarrolló cada trastorno mental... en el planeta, o algo en su vida, tal vez alguien, la estaba asustando. Open Subtitles حسناً، إمّا أنّها طوّرت بشكل تلقائي جميع أنواع الإضطراب العقلي على وجه الأرض أو ربّما شيء في حياتها، و ربّما شخص ما كان يثير ذعرها
    A los efectos de ese proceso, se entiende por niño abandonado todo recién nacido de padres desconocidos que se encuentre abandonado en cualquier lugar, y todo niño aparentemente menor de 14 años o con un trastorno mental cuyos padres, conocidos o desconocidos, se hayan trasladado a un lugar desconocido, abandonándolo. UN ولأغراض هذه الإجراءات، فإن الطفل المهجور هو كل مولود من والدين مجهولي الهوية يوجد مهجوراً في أي مكان وكل طفل يكون دون الرابعة عشرة من العمر على ما يبدو أو مصاباً باضطرابات عقلية وقد ذهب والداه اللذان تُعرف أو تُجهل هويتهما إلى مكان مجهول بهجره.
    188. Se considera que las personas con condena firme por un delito, inhabilitadas o incapaces debido a un trastorno mental o psicológico o bien ausentes están inhabilitadas para ejercer la patria potestad. UN 188- ويعتبر الوالدان اللذان يصدر حكم نهائي بإدانتهما لارتكاب جريمة أو المحجور عليهما أو المعوقان بسبب مرض نفسي أو عقلي أو الغائبان أنهما ممنوعان من أداء مسؤوليات الأبوة.
    Y un descubrimiento realmente emocionante es que el trastorno mental y el sueño no están simplemente asociados sino que están vinculados físicamente dentro del cerebro. TED والأخبار المثيرة حقا هي أن المرض العقلي والنوم غير مرتبطين ببساطة ولكنها مرتبطة فعلياً داخل الدماغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more