"tratado start" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة ستارت
        
    • لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
        
    • معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • فمعاهدة ستارت
        
    • تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد
        
    • بمعاهدة ستارت
        
    • المعاهدة اﻷولى
        
    • اتفاق ستارت
        
    • اتفاقية ستارت
        
    • معاهدة ثالثة
        
    • لمعاهدة ستارت
        
    • محادثات ستارت
        
    El Tratado START II impone a ambos países reducciones drásticas de sus arsenales nucleares. UN وتستوجب معاهدة ستارت ٢ إجراء تخفيضات حادة في الترسانات النووية لكلا البلدين.
    La entrada en vigor del Tratado START II dará lugar a reducciones todavía mayores. UN وسيؤدي بدء نفاذ معاهدة ستارت ٢ إلى إجراء تخفيضات أعمق من ذلك.
    En este sentido, el Japón valora sumamente la firma del Nuevo Tratado START. UN وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    Los Estados Unidos y Rusia deben reducir sus fuerzas más drásticamente de lo que convinieron en el Tratado START II, y abstenerse de aumentar en forma cualitativa o cuantitativa sus arsenales nucleares. UN وعلى الولايات المتحدة وروسيا أن تقوما بخفض قواتهما على نحو أكبر مما اتفقتا عليه في معاهدة ستارت الثانية، والامتناع عن تحسين ترساناتهما النووية من حيث الكم والنوع.
    ANTECEDENTES Ratificación del Tratado START II UN معلومات مرجعية بشأن التصديق على معاهدة ستارت ٢
    Las Partes en el Tratado START II UN الدول اﻷطراف في معاهدة ستارت ٢
    Se mantienen todas las disposiciones del Tratado START I, salvo cuando el nuevo Tratado las modifica expresamente. UN وستظل جميع أحكام معاهدة ستارت ١ سارية المفعول، باستثناء اﻷحكام المعدلة صراحة في المعاهدة الجديدة.
    Bajo el Tratado START II en general seguirán rigiendo estas disposiciones. UN وبموجب معاهدة ستارت ٢، سيستمر عموما سريان هذه القواعد.
    Es una modificación importante con respecto al Tratado START I. En general este Tratado no pretendía que se destruyeran los misiles. UN وهذا اختلاف رئيسي مع معاهدة ستارت ١. فلم تطلب معاهدة ستارت ١ عموما تدمير القذائف.
    El amplio régimen de verificación del Tratado START I seguirá aplicándose al nuevo Tratado. UN سيستمر العمل بنظام التحقق الشامل المنصوص عليه في معاهدة ستارت ١ في ظل المعاهدة الجديدة.
    El Tratado START I ha entrado en vigor y se está poniendo en práctica. UN إن معاهدة ستارت اﻷولى دخلت حيز النفاذ ويجري تنفيذها.
    El Tratado START II prevé la reducción de otras 3.000 cabezas por cada parte. UN وستحدد معاهدة ستارت ٢ هدفا لخفض ٠٠٠ ٣ رأس حربية أخرى من جانب كل طرف.
    La aplicación del Tratado START I ya está bien adelantada. UN وإن تنفيذ معاهدة ستارت اﻷولى يجري بشكل جيد.
    A Finlandia le satisface la reciente ratificación del Tratado START II por el Senado de los Estados Unidos. UN وترحب فنلندا بتصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا على معاهدة ستارت الثانية.
    Así se allanará el camino para la consideración de un Tratado START III. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تمهد السبيل للنظر في عقد معاهدة ستارت الثالثة.
    Pero el Tratado START II todavía tiene que ser ratificado por la Federación de Rusia, lo que esperamos no tardará. UN ولكن اﻷمر لا يزال يتطلب أن يصدق الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية، وهو ما نأمل أن يتم قريباً.
    El Tratado START II debe ser ratificado a comienzos de 1998 e iniciarse la negociación de un Tratado START III y tratados sucesivos. UN فيجب التصديق على معاهدة ستارت الثانية في أوائل عام ٨٩٩١ ويجب الشروع في العملية المتعلقة بمعاهدة ستارت الثالثة وما بعدها.
    La entrada en vigor del nuevo Tratado START ha mostrado que la reducción de los actuales arsenales es un proceso vivo. UN إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية.
    La Unión Europea celebra las reducciones del número de armas estratégicas desplegadas que han tenido lugar en virtud del Tratado START y el Tratado de Moscú, y destaca la necesidad de avanzar más en la reducción de esos arsenales nucleares mediante procesos de seguimiento adecuados. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما حققته معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة موسكو من تخفيضات في أعداد الأسلحة النووية المنشورة، وهو يشدد على الحاجة على إحراز المزيد من التقدم في تقليص هذه الترسانات النووية بعمليات متابعة مناسبة.
    La firma del nuevo acuerdo para sustituir el Tratado START I será una medida importante. UN وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة.
    El nuevo Tratado START ruso-estadounidense considera que los misiles nucleares de aire a superficie y las bombas nucleares son armas estratégicas. UN فمعاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة وروسيا تعتبر القذائف النووية جو - أرض والقنابل النووية أسلحة استراتيجية.
    Tenemos la esperanza de que entre rápidamente en vigor el Tratado START II y esperamos con interés el comienzo de las negociaciones sobre el START III. UN ونأمل في سرعة دخول معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها (ستارت الثانية) حيز النفاذ كما أننا نتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة ستارت الثالثة.
    En efecto, acontecimientos como la adhesión tan largamente esperada de Ucrania al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares y la ratificación por Ucrania, Kazajstán y Belarús del Tratado START I han permitido la entrada en vigor de ese Tratado. UN والواقع أن هذه التطورات، مثل انضمام أوكرانيا، الذي طال انتظاره، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كدولة غير نووية، وكذلك تصديق أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس على المعاهدة اﻷولى لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية، تطورات أتاحت لهذه المعاهدة الدخول في حيز التنفيذ.
    Consideramos que el Tratado START I es una realización importante de desarme nuclear y aguardamos con gran interés la ratificación del Tratado START II por la Federación de Rusia y su pronta aplicación. UN وإنا نعتقد أن اتفاق ستارت ١ هو إنجاز هام في مجال نزع السلاح النووي ونتطلع إلى تصديق الاتحاد الروسي على اتفاق ستارت ٢ وبدء تنفيذه في موعد قريب.
    Ucrania celebra la reciente ratificación del Tratado START II por el Senado de los Estados Unidos, y exhorta a la Federación de Rusia a que actúe igual en el más próximo futuro, con objeto de que ese importante instrumento jurídico internacional tenga efecto. UN وترحب أوكرانيا بتصديق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة مؤخراً على اتفاقية ستارت الثانية وتطلب الى الاتحاد الروسي أن يفعل بالمثل في أقرب وقت مستقبلاً حتى يدخل هذا الصك القانوني الدولي الهام حيز النفاذ.
    La necesidad de avanzar con rapidez para concluir un tercer Tratado START y más allá es evidente. UN ومن الواضح كل الوضوح أن هناك حاجة الى التحرك بسرعة نحو معاهدة ثالثة لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية، بل والى تجاوزها.
    Elementos principales del Tratado START II UN الملامح الرئيسية لمعاهدة ستارت ٢
    Bajo la conducción juiciosa y valerosa del Presidente Nazarbayev, Kazakstán renunció a la posesión de armas nucleares y adoptó medidas concretas al respecto mediante su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, su ratificación del Tratado START I y el consiguiente desmontaje y retiro de las armas nucleares de su territorio. UN ففي ظل القيادة الحصيفة والشجاعة للرئيس نازارباييف تخلﱠت كازاخستان عن امتلاك اﻷسلحة النووية واتخذت خطوات عملية في هذا المجال بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتصديق على محادثات ستارت اﻷولى وقيامها لاحقا بتفكيك اﻷسلحة النووية وإزالتها من أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more