"tratamiento del vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج الفيروس
        
    • معالجة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الأيدز
        
    • بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج فيروس نقص المناعة البشري
        
    • لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العلاج من الفيروس
        
    • العلاج بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لعلاج الفيروس
        
    El progreso que se ha logrado en el acceso al tratamiento del VIH es evidente. UN والتقدم في إمكانية الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية واضح جلي.
    La región del Caribe también ha realizado importantes progresos para mejorar el acceso al tratamiento del VIH. UN كما قطعت منطقة البحر الكاريبي خطوات مهمة صوب تحسين فرص الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Otra delegación planteó la cuestión de la disponibilidad de drogas para el tratamiento del VIH/SIDA. UN وأثار وفد آخر مسألة توفر اﻷدوية في مجال علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    ¿Por dónde empezamos, pues? Primero, debemos conservar los logros que hemos conseguido en el tratamiento del VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sus medidas legislativas no sólo potenciaron el tratamiento del VIH, sino que también me permitieron superar mi desconfianza en la política y me infundieron la esperanza de que podría vivir mi vida como cualquier otra persona. UN ولم يؤد عملهم التشريعي إلى التقدم في علاج الفيروس فحسب، بل أزال شكوكي في السياسة، وأعطاني أملاً في أن أعيش حياتي مثل غيري ممن هم حولي مباشرة.
    El tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas es otra tarea importante. UN إن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية هي مهمة رئيسية أخرى.
    Como ilustra el siguiente gráfico, al igual que las perspectivas de tratamiento del VIH son una clave para el éxito de muchas iniciativas de prevención, si se quieren lograr progresos significativos hacia el acceso universal al tratamiento es necesario que los programas de prevención del VIH reduzcan en gran medida el número de nuevas infecciones. UN وكما يـبيـن الشكل، مثلما يشكل احتمال توفر علاج لفيروس نقص المناعة البشرية السبيل إلى نجاح العديد من جهـود الوقاية، فـإن إحراز تقدم ملحوظ من أجل الوصول الشامل للعلاج يتطلب برامج وقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لتخفيض عدد الإصابات الجديدة.
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر
    Además, cada vez más estados están cubriendo los gastos de transporte para el tratamiento del VIH. UN وعلاوة على ذلك، فقد أخذت الولايات على نحو متزايد تغطي تكاليف النقل في حالة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Meta 6.B: Lograr, para 2010, el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA de todas las personas que lo necesiten UN الغاية 6-باء: تعميم إتاحة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2010 لجميع من يحتاجونه
    :: El número de centros de tratamiento del VIH ha subido de 16 a 700; UN :: زيادة أماكن العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية من 16 مركزا إلى 700 مركز؛
    No se han establecido formas pediátricas del tratamiento del VIH, debido al bajo índice de prevalencia del VIH entre los niños. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    Sin embargo, el tratamiento del VIH como una enfermedad infecciosa no solamente lo excluye del programa amplio de salud sexual y reproductiva sino que supone también dejar de lado el contexto social de los factores que influyen sobre la prevención. UN لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه.
    Ampliación de la escala del tratamiento del VIH UN تحسين علاج فيروس نقص المناعة البشرية
    El Programa Mundial de Alimentos integró el apoyo alimentario y nutricional con el tratamiento del VIH para aumentar su eficacia y cumplimiento y reducir la malnutrición. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية.
    tratamiento del VIH UN معالجة فيروس نقص المناعة البشرية
    c) Alcanzar el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA de todos los necesitados para 2010; UN (ج) تحقيق الحصول على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لجميع من يحتاجون إليه بحلول عام 2010؛
    Una de las prioridades ha sido aumentar la cobertura de los servicios de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para los consumidores de esas drogas. UN وكان من الأولويات زيادة شمول خدمات الوقاية والعلاج من الأيدز وفيروسه لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    Al mismo tiempo, somos conscientes de los adelantos que el Occidente ha hecho hasta la fecha en el tratamiento del VIH/SIDA. UN وفي الوقت ذاته، نحن على علم بالتقدم الذي أحرزه الغرب حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.
    Difusión sostenida del tratamiento del VIH y fortalecimiento de las medidas para hacer frente a la doble infección por el VIH y la tuberculosis UN مواصلة زيادة الإجراءات لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية وفي الوقت نفسه تعزيز تدابير الحد من الإصابة بالفيروس والسل معا
    Aún hay 10 millones de personas que no tienen acceso al tratamiento del VIH. UN فلا يزال هناك 10 ملايين شخص يحصلون على العلاج من الفيروس.
    27. Sírvase informar al Comité de la existencia de mecanismos en el Estado parte que aseguren el acceso no discriminatorio y en condiciones de igualdad de las reclusas a las instalaciones médicas, con inclusión de las pruebas de diagnóstico y el tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN 27- يرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت توجد أية آليات في الدولة الطرف لضمان توفير إمكانية وصول السجينات على قدم المساواة ودون تمييز إلى المرافق الطبية، بما يشمل إجراء الاختبارات وتلقي العلاج بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/ " الإيدز " والدرن.
    La ampliación de los servicios de pruebas y consultas sobre el VIH puede proporcionar un importante punto de partida para la prevención y el tratamiento del VIH. UN ويمكن لزيادة حجم خدمات إجراء الاختبارات وتقديم المشورة أن تتيح نقطة انطلاق هامة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه أيضا.
    Reafirmando la importancia de reconocer que el acceso a la prevención, la atención y el tratamiento del VIH/SIDA, en cuanto sea posible de manera comparable con los servicios de que dispone la comunidad local de acogida, es un componente esencial de la protección a los refugiados, los repatriados y otras personas de que se ocupa el ACNUR, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الاعتراف بأن توفير الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والرعاية والعلاج، في حدود ما هو ممكن وبصورة مشابهة للخدمات المقدمة للمجتمع المحلي المضيف، هو من المكونات الجوهرية لحماية اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام،
    Por vez primera, se observa una respuesta verdaderamente global frente al SIDA, incluidas las medidas de prevención y tratamiento del VIH. UN فلأول مرة، بدأت تظهر استجابات شاملة حقا للإيدز، بما في ذلك الوقاية والعلاج من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La OMS y sus colaboradores están trabajando con gobiernos y asociados no gubernamentales para elaborar estrategias de ampliación del tratamiento del VIH y asesorar sobre cuestiones como la financiación de los servicios de tratamiento del VIH y la igualdad de acceso. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين في وضع استراتيجيات أضخم حجما لعلاج الفيروس وتقديم توجيه بشأن مسائل من قبيل تمويل الخدمات المتعلقة بالفيروس وضمان العدل في الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more