"tratamiento médico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاج الطبي
        
    • المعالجة الطبية
        
    • والمعالجة الطبية
        
    • علاج طبي
        
    • العﻻج الطبي عن
        
    • والعلاج الطبي
        
    • بالعﻻج الطبي
        
    • العلاج في حالات
        
    Según los informes, el tratamiento médico de los presos enfermos es inadecuado y en muchas prisiones no hay tratamientos médicos especializados. UN ويقال إن العلاج الطبي المتاح للمرضى من السجناء غير كاف وأن العلاج الطبي المتخصص منعدم في سجون كثيرة.
    Los empleadores tienen la obligación de tomar un seguro que cubra los gastos del tratamiento médico de los empleados. UN ويستوجب القانون من أصحاب العمل التأمين على عمالهم وتحمل نفقات العلاج الطبي اللازم لهم.
    Dijo a la policía que tenía que trabajar para pagar el tratamiento médico de su hija, que padecía cáncer. UN وقال الرجل للشرطة إنه مضطر للعمل من أجل دفع تكاليف العلاج الطبي لابنته المريضة بالسرطان.
    tratamiento médico de 21.000 pacientes UN :: توفير المعالجة الطبية لنحو 000 21 مريض
    El Grupo estimó también que los gastos de evacuación indemnizables comprenden los efectuados en transporte, alojamiento, alimentación y tratamiento médico de urgencia. UN ووجد الفريق أيضا أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض تشمل التكاليف المتكبدة عن النقل، والإيواء، والطعام، والمعالجة الطبية العاجلة.
    Había prueba de tratamiento médico de emergencia en forma de una incisión quirúrgica en el lado izquierdo del pecho, y de lo que parecía ser una marca de inyección en la parte anterior del codo derecho. UN وكان هناك دليل على علاج طبي عاجل في شكل قطع جراحي بالجانب اﻷيسر من الصدر وما يبدو أنه علامة حقن في مقدمة المرفق اﻷيمن.
    Hasta la fecha, se han gastado 30.000.000 de kuna en tratamiento médico de la población de la región croata del Danubio, sueldos del personal médico, fármacos y equipos. UN وقد أنفق حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٠ كونا على العلاج الطبي للسكان من أهل منطقة الدانوب الكرواتية، وعلى أجور الموظفين الطبيين، والعقاقير، والمعدات.
    El Gobierno subvenciona el tratamiento médico de estas enfermedades para disminuir la carga financiera de la atención médica de los pacientes. UN وتقدم الحكومة إعانات العلاج الطبي لتخفيف العبء المالي المترتب على العلاج الطبي للمريض.
    El reclamante afirma que esos hospitales dieron tratamiento médico de urgencia a la población civil, incluidos los refugiados. UN وتزعم هذه الجهة أن المستشفيات قد قدمت العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين، بمن فيهم اللاجئون.
    El tratamiento médico de emergencia en hospitales públicos también es gratuito. UN ويقدم العلاج الطبي في حالات الطوارئ في المستشفيات العامة بالمجان.
    :: Plan de tratamiento médico de Tuvalu, por el que se derivan pacientes al exterior, así como evacuación interna, con todos los gastos pagados por el Gobierno. UN :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف.
    Para muchas mujeres que sufren abusos, la primera y única ayuda que buscan es el tratamiento médico de las lesiones. UN وبالنسبة إلى الكثيرات من ضحايا الاعتداء تكون المساعدة الأولى وغالبا الوحيدة التي يطلبنها هي العلاج الطبي من الإصابات.
    La prevención y gestión de emergencias relacionadas con productos químicos, incluido el tratamiento médico de los afectados; UN منع الطوارئ الكيميائية وإدارتها، ويشمل ذلك توفير العلاج الطبي للمتضررين؛
    La Fuerza también siguió prestando apoyo al CICR y ofreciendo tratamiento médico a los civiles, incluido el tratamiento médico de emergencia, sobre una base estrictamente humanitaria. UN وما زالت توفر العلاج الطبي، بما في ذلك العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين على أساس إنساني بحت.
    Ha aprobado una ley en virtud de la cual no se enjuiciará a las personas que se sometan a un tratamiento médico de desintoxicación. UN وقد اعتمدت قانونا ينص على إعفاء الأشخاص الراغبين في الخضوع إلى العلاج الطبي لإزالة سُمية المخدرات من أجسامهم من المحاكمة.
    La práctica habitual en todo el mundo para el tratamiento médico de las víctimas de la violencia en la familia demuestra la eficacia de los equipos multidisciplinarios. UN وأثبتت الممارسات العالمية في مجال المعالجة الطبية لضحايا العنف المنزلي فعالية الأفرقة المتعددة التخصصات.
    tratamiento médico de emergencia y procedimientos de primeros auxilios; UN المعالجة الطبية وإجراءات الإسعافات الأولية في حالات الطوارئ؛
    El Grupo ha decidido ya que los gastos de evacuación indemnizables son gastos " temporales y extraordinarios " relacionados con la repatriación de empleados, incluidos los de transporte, alojamiento, alimentación y tratamiento médico de urgencia. UN فقد قرر الفريق سابقا أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض هي تكاليف " مؤقتة واستثنائية " تتعلق بإعادة الموظفين إلى أوطانهم وتتضمن التكاليف المتكبدة عن النقل، والإيواء، والطعام، والمعالجة الطبية العاجلة.
    El Estado parte simplemente afirmó que las denuncias de la autora carecían de fundamento y que no existía información sobre el tratamiento médico de que había sido objeto su hijo como consecuencia de los presuntos malos tratos. UN واكتفت الدولة الطرف بالتأكيد أن ادعاءات صاحبة البلاغ غير مدعومة بأدلة وأنه لا توجد معلومات بشأن علاج طبي تلقاه ابنها نتيجة مزاعم عن إساءة معاملته.
    El tratamiento médico de personas no residentes y los cursos de idiomas en el exterior son otros ejemplos de consumo en el extranjero. UN والعلاج الطبي لأشخاص غير مقيمين ودورات اللغات التي تقدم في الخارج أمثلة أخرى على الاستهلاك في الخارج.
    Se han previsto créditos para sufragar, en caso necesario, el costo del tratamiento médico de emergencia del personal de contratación nacional e internacional y de los servicios de evacuación de emergencia por motivos médicos durante el proceso de liquidación. UN ورصد اعتماد لتوفير العلاج في حالات الطوارئ للموظفين الدوليين والوطنيين ولإبرام عقود توفر خدمات الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ خلال فترة التصفية على أساس كان هناك حاجة إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more