"trataré" - Translation from Spanish to Arabic

    • سأحاول
        
    • سأتعامل
        
    • سَأُحاولُ
        
    • ساحاول
        
    • وسأحاول
        
    • وسأسعى
        
    • أعاملك
        
    • سأسعى
        
    • معاملتك
        
    • سأعاملها
        
    • أعامل
        
    • اتعامل
        
    • سأُحاول
        
    • سأعالج
        
    • سوف أحاول
        
    No te preocupes aldeano, Trataré de no durar más de 30 minutos Open Subtitles لا تقلق سمولفيل سأحاول ألا أتأخر لأكثر من نصف ساعة
    De acuerdo, Trataré de descubrir qué tipo de arma utilizó nuestro agresor. Open Subtitles حسناً، سأحاول أن أجد ما نوع السلاح الذي إستخدمه مهاجمنا
    Tan pronto como este a una distancia segura, Trataré de textear y llamar. Open Subtitles وعندما أطمئن وأكون بمكان آمن سأحاول بإرسال رسالة أو الاتّصال بالشرطة.
    Trataré con él después. Vamos, vayamos a comer. Open Subtitles سأتعامل معه في وقت لاحق هيا، فلنذهب لتناول الطعام
    Adiós, Buen mago. Trataré de ir a casa. Open Subtitles وداعاً ، أيها الساحر الطيب سَأُحاولُ الذِهاب إلى البيت
    Es muy precisa y Trataré de contestar con la misma precisión y lo voy a hacer con un monosílabo. Sí. UN دعني أرد على السؤال اﻷول، وهو سؤال محدد جدا سأحاول الرد عليه بطريقة محددة على نحو مماثل، بكلمة من مقطع واحد: نعم.
    En segundo lugar, Trataré de hacer una breve descripción de la Comisión y de explicar sus características. UN وثانيا، سأحاول أن أسرد وصفا للجنة الانتخابية المستقلة وسماتها.
    En tercer lugar, suministraré un informe actualizado de la situación y, por último, en cuarto lugar, Trataré de hacer un pronóstico. UN وفي المرحلة الثالثة سأقدم تقريرا حديثا عن الحالة، ورابعا، سأحاول التنبؤ بما سيحدث.
    Trataré de aprovechar bien el tiempo que hoy se nos concede para hablar de este problema presentando las siguientes recomendaciones. UN ولذلك سأحاول أن أستخدم الوقت المتاح لنا اليوم للكلام عن مشكلة الاتجار وذلك بتقديم التوصيات التالية.
    Sin embargo, Trataré de resumir los principales puntos planteados los dos últimos días. UN ومع ذلك سأحاول أن ألخص النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال اليومين السابقين.
    Todavía no he leído totalmente el informe, pero Trataré de hacerlo. UN إنني لم أقرأ التقرير كله حتى اﻵن ولكنني سأحاول ذلك.
    La diferencia es que también Trataré de dar una explicación. UN ولكن الفرق هو أنني سأحاول أيضا إعطاء توضيح.
    En mi declaración Trataré de centrarme en algunos aspectos de las cuestiones que estamos examinando. UN وفي بياني، سأحاول التركيز على بعض جوانب المسائل المعروضة علينا.
    Señor Presidente, Trataré de ser muy breve debido a la hora. UN وبما أن الوقت المتبقي ضيِّق، سأحاول الإيجاز في كلمتي.
    No obstante, Trataré de señalar una o dos razones por las cuales resulta tan difícil para los Estados minúsculos desempeñar la clase de papel al que aspiramos. UN ومع ذلك، سأحاول أن أحدد سببا أو سببين لكون قيام دول متناهية الصغر بالدور الذي تتطلع إليه أمرا بالغ الصعوبة.
    Trataré de recordar a los miembros en qué punto nos encontramos y hacia dónde se dirigen nuestros debates. UN سأحاول أن أذكر الأعضاء بالمرحلة التي نحن فيها وإلى أين تتجه مناقشاتنا.
    Como estoy sentado directamente frente a usted, Trataré de no hacerlo enojar. UN وحيث أنني أجلس قبالتكم مباشرة، سأحاول ألا أثير غضبكم.
    Dígamelo todo, y yo Trataré con mi decepción. Open Subtitles اخبريني بكل شيء وانا سأتعامل مع خيبة املي
    Trataré de convencerlo de no acabar con la empresa, Richard. Open Subtitles أنا سَأُحاولُ إقتِناعه ليس ل أطلقْ الشركةَ الكاملةَ.
    Trataré de sacar unos antibióticos más fuertes del centro médico pero es que nos estamos quedando sin medicamentos. Open Subtitles ساحاول ان احضر اقوي مضاد حيوي من المركز الطبي.. ولكن مازال هناك نقص في الامدادات
    Trataré de resumir mi declaración, pero el texto completo será distribuido más adelante. UN وسأحاول أن أختصر بياني، ولكني سأعمم النص الكامل في وقت لاحق.
    Trataré de hacer las correcciones adecuadas. UN وسأسعى إلى إدخال التصويبات اللازمة.
    Si sales de ésta, te Trataré como a una princesa el resto de tu vida. Open Subtitles إذا أفقتي من هذه .. أنا سوف أعاملك مثل أميرة لـ بقية حياتك
    Al mismo tiempo, Trataré de establecer las normas éticas más elevadas. UN وفي الوقت ذاته، سأسعى إلى تطبيق أعلى مستوى المعايير الأخلاقية.
    Tendrá que regresar Señora, o la Trataré como una amenaza Open Subtitles يجب أن تعودي إلى الأعلى سيدتي أو سيكون علي معاملتك كتهديد.
    -Calma, lo Trataré como a un bebé. Open Subtitles -استرخِ. سأعاملها مثل طفلي الصغير
    Te Trataré como a cualquier artista mío que falla. Open Subtitles سوف أعاملك مثلما أعامل أى مؤد متخبط فى برنامجى
    Regresaré a matarte, y Trataré contigo luego. Open Subtitles سوف أعود لأعاقبك. وسوف اتعامل معكي لآحقا.
    Trataré de terminar con las valijas antes de que vuelvas. Open Subtitles سأُحاول الانتهاء من حزم الحقائب قبل أن تعود. لماذا؟
    Trataré al niño, pero tan pronto como esté bien, deben sacarlo de Camelot. Open Subtitles سأعالج الصبي , و لكن حالما تتحسن حالته يجب عليه مغادرة كاميلوت.
    Lleva a Toothless a un lugar seguro. Trataré de razonar con ellos. Open Subtitles فلتأخذ توثـــلث إلى مكان أمن سوف أحاول معهم لــكى أقنعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more