Un análisis por sectores ayudaría a determinar las esferas en que podría ser apropiado un trato preferencial o especial. | UN | إن اجراء تحليل لكل قطاع على حدة من شأنه أن يساعد على تعيين المجالات الممكنة التي تكون فيها المعاملة التفضيلية أو الخاصة مناسبة. |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cuyas para hacer que progrese la integración de la mujer en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول اﻷطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الايجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cuyas para hacer que progrese la integración de la mujer en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول اﻷطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الايجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cupos para que la mujer se integre en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الايجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
A nuestro juicio, no se trata de dar un trato preferencial o discriminatorio que beneficiaría a una región a expensas de otra. | UN | والمسألة ليست في نظرنا مسألة معاملة تفضيلية أو تمييزية تفيد منطقة على حساب منطقة أخرى. |
- trato preferencial o diferenciado para los países en desarrollo | UN | - المعاملة التفضيلية أو التفاضلية للبلدان النامية |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cupos para que la mujer se integre en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
- trato preferencial o diferenciado para los países en desarrollo | UN | - المعاملة التفضيلية أو التفاضلية للبلدان النامية |
MANERAS EN QUE LOS POSIBLES ACUERDOS INTERNACIONALES SOBRE COMPETENCIA PODRÍAN APLICARSE A LOS PAÍSES EN DESARROLLO, ENTRE OTRAS COSAS MEDIANTE UN trato preferencial o DIFERENCIADO, CON MIRAS A QUE LOS PAÍSES PUDIERAN ADOPTAR Y APLICAR UN DERECHO Y UNA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA COMPATIBLES CON SU NIVEL DE | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
FORMAS DE APLICAR LOS POSIBLES ACUERDOS INTERNACIONALES SOBRE LA COMPETENCIA A LOS PAÍSES EN DESARROLLO, ENTRE OTRAS COSAS MEDIANTE UN trato preferencial o DIFERENCIADO, CON MIRAS A QUE ESOS PAÍSES PUEDAN ADOPTAR Y APLICAR UN DERECHO Y UNA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
FORMAS DE APLICAR LOS POSIBLES ACUERDOS INTERNACIONALES SOBRE LA COMPETENCIA A LOS PAÍSES EN DESARROLLO, ENTRE OTRAS COSAS MEDIANTE UN trato preferencial o DIFERENCIADO, CON MIRAS A QUE ESOS PAÍSES PUEDAN ADOPTAR Y APLICAR UN DERECHO Y UNA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA COMPATIBLES CON | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
FORMAS DE APLICAR LOS POSIBLES ACUERDOS INTERNACIONALES SOBRE LA COMPETENCIA A LOS PAÍSES EN DESARROLLO, ENTRE OTRAS COSAS MEDIANTE UN trato preferencial o DIFERENCIADO, CON MIRAS A QUE ESOS PAÍSES PUEDAN ADOPTAR Y APLICAR UN DERECHO Y UNA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA | UN | الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين |
Por lo tanto, en esta sección se proponen algunos temas y cuestiones que el Grupo de Expertos podría examinar para determinar el modo en que los posibles acuerdos internacionales sobre competencia pueden aplicarse a los países en desarrollo, en particular mediante un trato preferencial o diferenciado. | UN | ولذلك يقترح هذا الجزء بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها فريق الخبراء لدى البحث عن الطريقة التي يمكن أن تنطبق بها الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة. |
Del mismo modo, en el Código Civil (art. 1153) se prohíbe la limitación de derechos y el trato preferencial o discriminatorio en las relaciones dentro del matrimonio o la familia. | UN | ويحظر القانون المدني كذلك تقييد الحقوق أو المعاملة التفضيلية أو التمييزية في العلاقات الزوجية والأسرية (المادة 1153). |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cupos para que la mujer se integre en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في مجالات التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Por lo tanto, en esta sección se proponen algunos temas y cuestiones que pueden considerar la Conferencia de Examen y el Grupo de Expertos en futuros períodos de sesiones para determinar el modo en que los posibles acuerdos internacionales sobre competencia pueden aplicarse a los países en desarrollo, en particular mediante un trato preferencial o diferenciado. | UN | وبناءً عليه، يقترح هذا الباب بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء في دوراته المقبلة لدى إيجاد كيفية يمكن بها انطباق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة. |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cupos para que la mujer se integre en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في مجالات التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
Por lo tanto, en esta sección se proponen algunos temas y cuestiones que el Grupo de Expertos podría examinar para determinar el modo en que los posibles acuerdos internacionales sobre competencia pueden aplicarse a los países en desarrollo, en particular mediante un trato preferencial o diferenciado. | UN | وبناءً عليه، يقترح هذا الباب بعض القضايا والمسائل التي قد ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء في دوراته المقبلة لدى إيجاد كيفية يمكن بها انطباق الاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة. |
Recomienda que los Estados Partes hagan mayor uso de medidas especiales de carácter temporal como la acción positiva, el trato preferencial o los sistemas de cupos para que la mujer se integre en la educación, la economía, la política y el empleo. | UN | توصي بأن تعمل الدول الأطراف على زيادة الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة، مثل العمل الإيجابي أو المعاملة التفضيلية أو نظم الحصص، من أجل زيادة إدماج المرأة في مجالات التعليم والاقتصاد والسياسة والعمل. |
iii) trato preferencial o diferencial a favor de los países en desarrollo | UN | `٣` منح البلدان النامية معاملة تفضيلية أو تفاضلية |
En cada disposición de estas tres categorías se podría insertar cuando procediese un texto facultativo en el que se previese un trato preferencial o diferenciado para los países en desarrollo, teniendo en cuenta lo ya previsto en los acuerdos existentes. | UN | ويمكن أن تُدرج حسب الاقتضاء، في أي حكم يقع ضمن كل فئة من هذه الفئات، صيغة اختيارية تنص على توفير معاملة تفضيلية أو تفاضلية للبلدان النامية، مع مراعاة ما هو منصوص عليه بموجب الاتفاقات القائمة. |