"tratos a los presos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاملة السجناء
        
    • معاملة المحتجزين
        
    La tortura, los malos tratos a los presos y los castigos degradantes están estrictamente prohibidos. UN وقد منع التعذيب وإساءة معاملة السجناء والمعاملة المهينة، منعا باتا.
    Aunque el compromiso de la dirección china con el desarrollo de una sociedad bajo el imperio del derecho es encomiable, expresa preocupación por las restricciones de la libertad de expresión y religión y los informes de detenciones arbitrarias y malos tratos a los presos. UN وبينما أشاد بالتزام القيادة الصينية بتنمية مجتمع في ظل سيادة القانون أعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والتقارير التي تبلغ عن حدوث اعتقالات تعسفية وإساءة معاملة السجناء.
    Señaló los desafíos a que se enfrentaba el sistema penitenciario de Portugal y preguntó si se habían investigado los casos de abusos y malos tratos a los presos y si se había hecho comparecer ante la justicia a los responsables. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجه نظام السجون في البرتغال، مستفسرة عما إذا كانت قد أُجريت تحقيقات في حالات التجاوزات وإساءة معاملة السجناء وعما إذا كان المسؤولون عن هذه التجاوزات قد قُدموا إلى العدالة.
    En 2010, las autoridades introdujeron cambios iniciales en la organización de los comités de presos, órganos creados originalmente para ayudar a las autoridades en la gestión de las prisiones, pero que han estado implicados en el abuso y los malos tratos a los presos. UN وفي عام 2010، أدخلت السلطات تغييرات أولية في تنظيم لجان السجناء، وهى الهيئات التي أنشئت أصلاً لمساعدة السلطات في إدارة السجون، ولكن نسب إليها أنها شاركت في إساءة معاملة السجناء.
    Se ha informado de algunos casos de malos tratos a los presos o de abuso de la fuerza por las nuevas fuerzas de la policía nacional o de seguridad pública. UN وقد أبلغ عن بعض حالات إساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة.
    A los acusados se les imputan crímenes de guerra contra la población civil, incluidas tortura, malos tratos a los presos y homicidio, supuestamente cometidos en un centro de detención del Ejército de Liberación de Kosovo en Likoc/Likovac en 1998. UN ووُجّهت للمتهمين تهم بارتكاب جرائم حرب ضد السكان المدنيين شملت التعذيب وإساءة معاملة السجناء والقتل، وقد ادُّعي أنها ارتكبت في مركز احتجاز تابع لجيش تحرير كوسوفو في ليكوفاك في عام 1998.
    El 19 de junio, se informó de que la detención administrativa y los malos tratos a los presos palestinos seguían a la cabeza de la lista de Amnistía Internacional de violaciones israelíes de los derechos humanos. UN ٩٣ - وفي ١٩ حزيران/يونيه، أفيد بأن الاحتجاز اﻹداري وإساءة معاملة السجناء الفلسطينيين لا يزالان على رأس قائمة منظمة العفو الدولية بالانتهاكات الاسرائيلية لحقوق اﻹنسان.
    Reconoce los esfuerzos que se están desplegando para reformar el sistema jurídico y hacer frente a la corrupción, aunque siguen siendo motivo de inquietud tanto las restricciones impuestas a la libertad de expresión y de religión, como los informes de detenciones arbitrarias y de malos tratos a los presos. UN ويعترف بالجهود المستمرة الرامية إلى إصلاح النظام القانوني ومعالجة الفساد، لكنه يظل قلقاً من القيود المفروضة على حرية التعبير والدين، والتقارير الواردة عن الاعتقال التعسفي والاحتجاز وسوء معاملة السجناء.
    48. Elaborar una hoja de ruta para mejorar las condiciones penitenciarias e impedir los malos tratos a los presos (Polonia); UN 48- إعداد خريطة طريق لتحسين أوضاع السجون ومنع إساءة معاملة السجناء (بولندا)؛
    El número de cargos formulados contra funcionarios por malos tratos a los presos y el número de condenas impuestas (párr. 17); UN عدد القضايا التي اتُهم فيها موظفون بإساءة معاملة السجناء وعدد قرارات الإدانة (الفقرة 17)؛
    148. El Reino Unido expresó su preocupación por las limitaciones a la libertad de expresión, los malos tratos a los presos y las denuncias de abusos. UN 148- وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء فرض القيود على حرية التعبير، وإزاء سوء معاملة السجناء والادعاءات المتعلقة بوقوع اعتداءات.
    109.72 Continuar tomando todas las medidas necesarias para eliminar la práctica de malos tratos a los presos, la fuerza excesiva y el uso de la tortura en los centros de detención y los centros de internamiento, sean estos de carácter temporal o permanente (España); UN 109-72- مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة إساءة معاملة السجناء واستخدام القوة المفرطة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والاعتقال، سواء كانت للاحتجاز المؤقت أم الدائم (إسبانيا)؛
    También señaló que había denuncias de torturas en las prisiones rurales, e instó a Uganda a: a) hacer frente al hacinamiento en las cárceles; b) garantizar la adecuación de los presupuestos penitenciarios para mejorar el suministro de medicamentos, la alimentación y la vestimenta; y c) continuar la campaña contra la tortura y los malos tratos a los presos. UN وحثت منظمة الفرانسيسكان الدولية أوغندا على (أ) التصدي لمشكلة الاكتظاظ في السجون؛ و(ب) تأمين ما يكفي من الأموال في الميزانيات الخاصة بالسجون لتحسين الإمداد بالأدوية وتوفير ما يكفي من الأغذية والملابس(62)؛ و(ج) مواصلة الحملة الرامية إلى مناهضة التعذيب وسوء معاملة السجناء(63).
    Se ha informado de algunos casos de malos tratos a los presos o de abuso de la fuerza por las nuevas fuerzas de la policía nacional o de seguridad pública. UN وقد أبلغ عن بعض حالات ﻹساءة معاملة المحتجزين أو استعمال القوة التعسفي من قِبل قوات الشرطة الوطنية الجديدة أو قوات اﻷمن العام المؤقتة.
    35. Dinamarca se felicitó por la prohibición de la tortura, pero expresó preocupación porque, según informaciones creíbles, se producen casos de tortura y malos tratos a los presos, así como la falta de investigación de las denuncias. UN 35- وأشادت الدانمرك بحظر التعذيب في تركمانستان لكنها أبدت قلقاً إزاء تقارير ذات مصداقية بشأن استمرار التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في السجون وعدم التحقيق في هذه الادعاءات.
    El Sr. IBARRA (España), refiriéndose a la cuestión d) dice que se han adoptado medidas para impedir los malos tratos a los presos en todas las etapas del proceso de detención; esas medidas fueron recomendadas por el Comité establecido en virtud de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN ٣٨ - السيد إيبارا )اسبانيا(: قال، في معرض إشارته إلى المسألة )د(، إنه تم اتخاذ تدابير لمنع إساءة معاملة المحتجزين في جميع مراحل عملية الاحتجاز؛ وكانت اللجنة المنشأة بمقتضى الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة قد أوصت باتخاذ هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more