"tratos durante la detención" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملة أثناء الاحتجاز
        
    • المعاملة أثناء التوقيف
        
    • المعاملة أثناء الاعتقال
        
    • المعاملة أثناء الحبس الاحتياطي
        
    • المعاملة في الاحتجاز
        
    • سيئة أثناء الاحتجاز
        
    • المعاملة أثناء احتجازه
        
    El Relator Especial también recibió quejas de malos tratos durante la detención. UN كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    B. Condiciones en el sistema penitenciario, tortura y malos tratos durante la detención UN باء - الأوضاع في نظام السجون، والتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز
    Asunto: Malos tratos durante la detención UN الموضوع: إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز
    Desde el punto de vista de la prevención, es importante reconocer el riesgo de que se produzcan torturas y otras formas de malos tratos durante la detención y velar por que se eviten esos abusos al saber que se castigarán severamente. UN ومن المهم، من منظور وقائي، الاعتراف بخطر حدوث التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة أثناء التوقيف وضمان منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل عن طريق التعريف بأنه سيجري التصدي لها بصرامة.
    Cuestiones de fondo: Torturas y malos tratos durante la detención UN المسائل الموضوعية: التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز
    Si este tema es de la competencia de los cantones, quizá haya 26 regímenes diferentes; ello no obstante, Lord Colville desea informaciones más concretas sobre los recursos disponibles en caso de malos tratos durante la detención policial y acerca de su eficacia. UN وإذا كانت هذه المسألة من اختصاص الكانتونات، فهل هناك ٦٢ نظاماً مختلفاً؛ وأعرب مع ذلك عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر دقة بشأن سبل الانتصاف المتاحة في حالة إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز للنظر وبشأن فعاليتها.
    En particular, no considera que la mera negación por las fuerzas de seguridad o las autoridades policiales de las detenciones o los malos tratos durante la detención sea concluyente. UN وعلى وجه الخصوص فإنه لا يعتبر أن مجرد انكار وكالات تنفيذ القانون واﻷمن لحدوث الاحتجاز أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز شيئاً حاسماً.
    106. Las violaciones denunciadas contra los defensores están relacionadas con arrestos, encarcelamientos y malos tratos durante la detención. UN 106- تتعلق الانتهاكات المبلغ عنها بحق المدافعين بالتوقيف والسجن وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    35. Alemania expresó preocupación por las denuncias de tortura y malos tratos durante la detención policial. UN 35- وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    B. Las condiciones de las cárceles, la tortura y los malos tratos durante la detención UN باء- الأوضاع في السجون، والتعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز
    41. Las denuncias de tortura y malos tratos durante la detención siguen siendo comunes. UN 41- وما زالت ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أمراً شائعاً.
    Expresaron su preocupación por las informaciones que se siguen recibiendo de violaciones de los derechos humanos y abusos, como las detenciones arbitrarias, los malos tratos durante la detención, la represión de manifestaciones pacíficas y las restricciones a la libertad de circulación. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز وقمع المظاهرات السلمية وفرض القيود على حرية التنقل.
    Asunto: Malos tratos durante la detención en Dinamarca; no investigación de los malos tratos; devolución del autor al Iraq; riesgo de tortura o malos tratos tras la devolución al Iraq UN الموضوع: سوء المعاملة أثناء الاحتجاز في الدانمرك؛ عدم التحقيق في سوء المعاملة؛ ترحيل صاحب الشكوى إلى العراق؛ خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة عقب الترحيل إلى العراق
    El Relator Especial llega a la conclusión de que mientras que la tortura en las comisarías de policía es una práctica generalizada en Yakarta y otras zonas metropolitanas de Java, incluida Yogyakarta, la situación respecto de la tortura y los malos tratos durante la detención policial es mejor en las zonas rurales. UN وعلى حين يخلص المقرر الخاص إلى أن التعذيب في مراكز الشرطة ممارسة روتينية في جاكرتا وغيرها من مدن جافا الكبرى، بما في ذلك يوغياكارتا، فإن الحالة في ما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة هي أفضل في المناطق الريفية.
    166. Desde el punto de vista de la prevención, es importante reconocer el riesgo de que se produzcan torturas y otras formas de malos tratos durante la detención, la investigación y la custodia policial. UN 166- ومن الأهمية بمكان الاعتراف، من منظور وقائي، بمخاطر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز والتحقيق الذي تجريه الشرطة وأثناء الحبس الاحتياطي لدى الشرطة.
    Además, le preocupa que las denuncias de tortura y de malos tratos durante la detención no se investiguen de manera sistemática y exhaustiva, y que los culpables de actos de tortura sean únicamente sancionados con medidas disciplinarias que no corresponden a la gravedad de sus actos. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛
    Además, le preocupa que las denuncias de tortura y de malos tratos durante la detención no se investiguen de manera sistemática y exhaustiva, y que los culpables de actos de tortura sean únicamente sancionados con medidas disciplinarias que no corresponden a la gravedad de sus actos. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛
    En toda Serbia son normales las palizas y los malos tratos durante la detención preventiva. UN ويعتبر الضرب وسوء المعاملة أثناء الاعتقال التحفظي من اﻷمور المألوفة في كافة أنحاء صربيا.
    22. El Comité lamenta la falta de información sobre las indemnizaciones concedidas por los tribunales del Estado parte a las víctimas de violaciones de la Convención, particularmente a las personas privadas de las garantías fundamentales o que hayan sufrido actos de tortura o de malos tratos durante la detención. UN 22- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التعويضات التي تمنحها محاكم الدولة الطرف إلى ضحايا انتهاكات الاتفاقية، ولا سيما الأشخاص الذين حُرموا من الضمانات الأساسية أو الذين تعرضوا لأفعال التعذيب أو سوء المعاملة أثناء الحبس الاحتياطي.
    Denuncias de tortura y malos tratos durante la detención policial UN ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في الاحتجاز لدى الشرطة
    Hay indicios de que la tripulación del Saiga fue objeto de malos tratos durante la detención. UN وثمة إشارات إلى أن طاقم السفينة `سايغا ' عومل معاملة سيئة أثناء الاحتجاز().
    El Estado parte niega las alegaciones del autor de que sufrió malos tratos durante la detención inicial. UN وهي تدحض ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة أثناء احتجازه في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more