"tratos infligidos a los detenidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاملة المحتجزين
        
    • معاملة المعتقلين
        
    El Relator Especial ha recibido con grave preocupación información de una organización no gubernamental fidedigna sobre una reunión con el Presidente del tribunal regional de Pristina en la que se debatió acerca de los malos tratos infligidos a los detenidos por la policía. UN ولقد تلقى المقرر الخاص، بقلق شديد، معلومات من منظمة غير حكومية جديرة بالثقة بشأن اجتماع عقد مع رئيس محكمة بريستينا الاقليمية نوقشت فيه ما ترتكبه الشرطة من اساءة معاملة المحتجزين.
    Le preocupaban la libertad de expresión, la extensión de los poderes del ejecutivo en asuntos jurídicos, las condiciones en las prisiones y los malos tratos infligidos a los detenidos. UN وأعربت عن القلق بشأن حرية التعبير، وتوسيع نطاق السلطات التنفيذية لتشمل الشؤون القانونية، والأحوال في السجون، وإساءة معاملة المحتجزين.
    18. El Comité se muestra preocupado por los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, así como por los malos tratos infligidos a los detenidos. UN ٩١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين فضلا عن إساءة معاملة المحتجزين.
    El Comité se muestra preocupado por los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, así como por los malos tratos infligidos a los detenidos. UN ١١٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين فضلا عن إساءة معاملة المحتجزين.
    Los malos tratos infligidos a los detenidos y a las personas privadas de libertad ponen de manifiesto la necesidad de una mejor capacitación en lo que respecta a la observancia del código de conducta y las normas sobre el uso de la fuerza. UN فسوء معاملة المعتقلين والمحتجزين تبين بوضوح ضرورة تنظيم عدد أكبر من الدورات التدريبية على مدونة قواعد السلوك وقواعد استخدام القوة.
    Asimismo ha tomado nota de la preocupación del Comité por la pasividad del Gobierno del Senegal para realizar oportunamente investigaciones sobre las acusaciones de malos tratos infligidos a los detenidos, tortura y ejecuciones extrajudiciales, de conformidad con las disposiciones de los artículos 7 y 9 del Pacto. UN ولاحظت الحكومة أيضاً قلق اللجنة إزاء جمود الحكومة السنغالية عندما يتعلق اﻷمر بإجراء التحقيقات في الوقت المناسب بشأن الادعاءات التي تتعلق بسوء معاملة المحتجزين وبحالات التعذيب واﻹعدام خارج نطاق القانون، وفقاً لما تنص عليه المادتان ٧ و٩ من العهد.
    El Comité se muestra preocupado por los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, así como por los malos tratos infligidos a los detenidos. UN ١١٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في استخدام القوة وإزاء حالات إساءة معاملة المحتجزين.
    Australia señaló los informes de organizaciones no gubernamentales sobre presuntos malos tratos infligidos a los detenidos y pidió información sobre las medidas adoptadas para promover una cultura de rendición de cuentas personal, a fin de asegurar que el trato de los detenidos fuera acorde con las normas internacionales y que los responsables de malos tratos fueran enjuiciados. UN وأشارت أستراليا إلى تقارير المنظمات غير الحكومية التي تتضمن مزاعم بسوء معاملة المحتجزين واستفسرت عن الخطوات الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة الشخصية لضمان معاملة المحتجزين بما يتفق مع المعايير الدولية ومحاسبة من هم مسؤولون عن سوء المعاملة.
    163. El Comité toma nota con satisfacción de la forma en que la Asociación Médica Israelí ha reaccionado para impedir que sus miembros participen en los malos tratos infligidos a los detenidos llenando los " formularios médicos de buenas condiciones físicas " . UN ١٦٣ - وتعرب اللجنة عن سرورها للتسليم بالطريقة التي استجابت بها الرابطة الطبية الاسرائيلية لمنع أعضائها من المشاركة في سوء معاملة المحتجزين عن طريق ملء " استمارات للياقة الطبية " .
    164. El Comité observa con satisfacción que los Servicios Generales de Seguridad y la policía no tienen ya a su cargo el examen de las quejas por malos tratos infligidos a los detenidos por sus propios miembros, y que esa función está ahora a cargo de una dependencia especial del Ministerio de Justicia. UN ١٦٤ - وتعرب اللجنة عن سرورها لملاحظة أن دائرة اﻷمن العام والشرطة لم تعد مسؤولة عن استعراض الشكاوى المتعلقة بسوء معاملة المحتجزين من جانب أعضائها، وأن هذه المهمة أصبحت اﻵن من مسؤوليات وحدة خاصة تابعة لوزارة العدل.
    a) Redoblar sus esfuerzos por luchar contra los malos tratos infligidos a los detenidos romaníes garantizándoles desde el inicio de su detención el ejercicio de los derechos que les confiere la ley; UN (أ) تعزيز جهودها لمكافحة إساءة معاملة المحتجزين من الغجر الروما، عن طريق ضمان ممارسة حقوقهم القانونية منذ بداية احتجازهم؛
    a) Redoblar sus esfuerzos por luchar contra los malos tratos infligidos a los detenidos romaníes garantizándoles desde el inicio de su detención el ejercicio de los derechos que les confiere la ley. UN (أ) تعزيز جهودها لمكافحة إساءة معاملة المحتجزين من الغجر الروما، عن طريق ضمان ممارسة حقوقهم القانونية منذ بداية احتجازهم؛
    a) Redoblar sus esfuerzos por luchar contra los malos tratos infligidos a los detenidos romaníes garantizándoles desde el inicio de su detención el ejercicio de los derechos que les confiere la ley. UN (أ) تعزيز جهودها لمكافحة إساءة معاملة المحتجزين من الغجر الروما، عن طريق ضمان ممارسة حقوقهم القانونية منذ بداية احتجازهم؛
    81. La República Islámica del Irán afirmó que en el informe recopilado por el ACNUDH se expresaba inquietud por el aumento de la violencia contra la comunidad romaní, incluidas agresiones verbales y físicas, y por los malos tratos infligidos a los detenidos por agentes de policía. UN 81- وذكرت جمهورية إيران الإسلامية أن التقرير الذي تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتجميعه يثير قلقاً بشأن زيادة العنف ضد جماعة الروما، بما في ذلك الإهانات اللفظية والاعتداءات البدنية وإساءة معاملة المحتجزين على أيدي رجال الشرطة.
    Respecto de los malos tratos infligidos a los detenidos (cuestión 10), dice que las Naciones Unidas y el Reglamento Europeo, así como el nuevo Código de Aplicación de Penas, han establecido un sistema para los reclusos que garantiza condiciones más seguras, facilita la administración y fomenta el buen comportamiento. UN 26 - وفيما يتعلق بسوء معاملة المحتجزين (السؤال 10)، قال إن قواعد الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، إلى جانب قانون إنفاذ العقوبات الجديد تضع نظاما لتصنيف المدانين يكفل لهم ظروفا أسلم، وييسر إدارة شؤونهم ويشجع حسن السلوك فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more