"tratos y el abuso" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملة والإيذاء
        
    • المعاملة والاعتداء
        
    • المعاملة والتعديات
        
    • المعاملة أو الإيذاء
        
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para ofrecer protección legal en su territorio a los trabajadores migrantes, incluidas las trabajadoras domésticas, contra la tortura, los malos tratos y el abuso, y garantizar el acceso a la justicia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنح الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بمن فيهم الخادمات في المنازل، العاملين في أراضيها من التعذيب وسوء المعاملة والإيذاء وأن تضمن سبل اللجوء إلى العدالة.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para ofrecer protección legal en su territorio a los trabajadores migrantes, incluidas las trabajadoras domésticas, contra la tortura, los malos tratos y el abuso, y garantizar el acceso a la justicia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنح الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بمن فيهم الخادمات في المنازل، العاملين في أراضيها من التعذيب وسوء المعاملة والإيذاء وأن تضمن سبل اللجوء إلى العدالة.
    Se proporcionaba de forma permanente formación en materia de derechos humanos a los agentes del orden y a los miembros de las fuerzas de seguridad a fin de prevenir los malos tratos y el abuso. UN 17- ويتاح التدريب في مجال حقوق الإنسان على أساس مستمر لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن من أجل منع إساءة المعاملة والإيذاء.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y el abuso sexual para poder adoptar medidas adecuadas y contribuir a cambiar las actitudes tradicionales. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والاعتداء الجنسي، بغية اعتماد تدابير سياسية مناسبة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso sexual, a fin de adoptar las correspondientes medidas normativas y de contribuir a modificar las actitudes tradicionales. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتعلق بالعنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي بغية اعتماد ما يكفي من التدابير في مجال السياسة العامة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    A la luz, entre otros, de los artículos 19 y 39 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para prevenir y combatir los malos tratos y el abuso sexual de los niños en la familia, las escuelas y la sociedad en general. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان ٩١ و٩٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة حالات إساءة المعاملة والتعديات الجنسية التي يتعرض لها اﻷطفال ضمن اﻷسرة وفي المدارس والمجتمع عموما.
    A la luz, entre otros, de los artículos 19 y 39 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para prevenir y combatir los malos tratos y el abuso sexual de los niños en la familia, las escuelas y la sociedad en general. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة حالات إساءة المعاملة والتعديات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع عموما.
    El Comité también expresa preocupación por la falta de sensibilidad e información sobre la violencia doméstica, los malos tratos y el abuso (sexual, físico y psicológico) de los niños, por la insuficiencia de los recursos financieros y humanos asignados, así como por la falta de programas adecuados para prevenir y combatir todas las formas de abuso de los niños. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود وعي ومعلومات بشأن العنف العائلي، وسوء المعاملة والإيذاء (الجنسي والبدني والنفساني) للأطفال وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة لمنع ومكافحة جميع أشكال سوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال وعدم وجود برامج ملائمة لذلك.
    488. A la luz del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y el abuso (inclusive el abuso sexual en el seno de la familia) con miras a que se adopten medidas de política adecuadas y se produzca un cambio en las actitudes tradicionales. UN 488- وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف العائلي، وسوء المعاملة والإيذاء (بما في ذلك الإيذاء الجنسي داخل الأسرة) بغية اعتماد تدابير مناسبة بشأن السياسة العامة وتغيير المواقف التقليدية.
    a) Inicie estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso (incluidos los abusos sexuales en el seno de la familia) a fin de adoptar políticas que contribuyan a modificar las actitudes y mejoren la prevención y la atención de los casos de violencia contra los niños; UN (أ) أن تعد دراسات بشأن العنف الأسري، وسوء المعاملة والإيذاء (بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة) بغية اعتماد سياسات من شأنها أن تساعد على تغيير المواقف وتحسين سبل منع حالات العنف ضد الأطفال ومعالجتها؛
    1419. Habida cuenta del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso sexual, a fin de adoptar las correspondientes medidas normativas y de contribuir a modificar las actitudes tradicionales. UN 1419- وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتعلق بالعنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي بغية اعتماد ما يكفي من التدابير في مجال السياسة العامة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    1419. Habida cuenta del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso sexual, a fin de adoptar las correspondientes medidas normativas y de contribuir a modificar las actitudes tradicionales. UN 1419- وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتعلق بالعنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي بغية اعتماد ما يكفي من التدابير في مجال السياسة العامة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    b) Lleve a cabo estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso (en particular el abuso sexual en la familia) a fin de adoptar políticas y programas efectivos para luchar contra todas las formas de abuso; UN (ب) الاضطلاع بدراسات بشأن العنف وإساءة المعاملة والاعتداء في إطار الأسرة (بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة) في سبيل اعتماد سياسات وبرامج فعالة لمكافحة مختلف أشكال الاعتداء؛
    También se expresa preocupación por la falta de concienciación y de información sobre la violencia doméstica, los malos tratos y el abuso (sexual, físico y psicológico) del niño, así como por la insuficiencia de los recursos financieros y humanos que se asignan a los programas para combatir los malos tratos a los niños. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام التوعية والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي، وسوء المعاملة والاعتداء (الجنسي والبدني والنفسي) على الأطفال وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة لبرامج مكافحة الاعتداء على الأطفال.
    123. A la luz del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y el abuso (inclusive el abuso sexual en el seno de la familia) con objeto de que se adopten políticas adecuadas y que se contribuya al cambio de las actitudes. UN 123- على ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وسوء المعاملة والاعتداء (بما فيه الاعتداء الجنسي داخل الأسرة) بغية وضع سياسات مناسبة والمشاركة في تغيير المواقف.
    A la luz, entre otros, de los artículos 19 y 39 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para prevenir y combatir los malos tratos y el abuso sexual de los niños en la familia, las escuelas y la sociedad en general. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة حالات إساءة المعاملة والتعديات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more