Abusos, descuido, malos tratos y violencia | UN | الإساءة والإهمال وسوء المعاملة والعنف |
Además se ha puesto en marcha una línea telefónica especial gratuita para denunciar toda forma de malos tratos y violencia contra los niños. | UN | وأتيح خط هاتفي خاص مجاناً للإبلاغ عن جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال. |
En 2013 se elaboraron recomendaciones metodológicas para determinar el grado de agresividad de los niños y detectar casos de malos tratos y violencia entre menores de edad. | UN | وفي عام 2013، وضعت توصيات منهجية بشأن تحديد مستوى عدوانية الأطفال والكشف عن أعمال إساءة المعاملة والعنف وسط القاصرين. |
Muchas personas de edad sufren discriminación, malos tratos y violencia. | UN | ويتعرض العديد من كبار السن للتمييز وسوء المعاملة والعنف. |
Malos tratos y violencia contra los niños | UN | سوء المعاملة والعنف ضد الأطفال |
Abuso y descuido, malos tratos y violencia | UN | الإساءة والإهمال، وسوء المعاملة والعنف |
La primera medida es capacitar a trabajadores de la salud y maestros para que puedan reconocer los casos de malos tratos y violencia contra los niños, evitarlos y responder a ellos. | UN | فأول إجراء من هذا القبيل هو تدريب العاملين في المجال الصحي والمعلمين ليكونوا قادرين على التعرُّف والمنع والتصدي لحالات إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال. |
Abusos y abandono, malos tratos y violencia | UN | الإيذاء والإهمال وسوء المعاملة والعنف |
Abuso y descuido, malos tratos y violencia | UN | الإيذاء والإهمال وسوء المعاملة والعنف |
Muchos niños están particularmente preocupados por el contenido en línea violento, agresivo o intimidatorio, en particular imágenes de violencia física, tortura y suicidio, descripciones bélicas y atrocidades, malos tratos y violencia en el hogar, y crueldad con los animales. | UN | ويشعر العديد من الأطفال بالقلق بصفة خاصة إزاء المحتوى العنيف أو العدواني أو المثير للفزع على الإنترنت، ومنها صور العنف البدني والتعذيب والانتحار، ووصف الحروب والفظائع، وسوء المعاملة والعنف المنزلي، ومعاملة الحيوانات بقسوة. |
b) Investigue debidamente y someta a la justicia las denuncias de malos tratos y violencia; | UN | (ب) أن تتولى، على النحو الواجب، التحقيق في حالات سوء المعاملة والعنف المبلغ عنها، ومحاكمة المسؤولين عنها؛ |
13. Al Comité le preocupa la información sobre el elevado número de matrimonios precoces o forzados y sobre casos de malos tratos y violencia doméstica. | UN | 13- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بارتفاع عدد حالات الزواج المبكر أو بالإكراه وحالات إساءة المعاملة والعنف المنزلي. |
Entre los grupos particularmente vulnerables se encuentran las trabajadoras migratorias, que pueden convertirse en víctimas de abusos, malos tratos y violencia sexual a manos de sus empleadores, y los migrantes indocumentados, especialmente los que son objeto de tráfico ilícito o de trata. | UN | وتشمل الفئات الضعيفة المعرَّضة للأخطار على وجه الخصوص العاملات المهاجرات اللواتي قد يصبحن ضحايا الانتهاك وإساءة المعاملة والعنف الجنسي على يد مستخدميهن، والمهاجرين غير الموثَّقين، وبخاصة الذين يُهرَّبون ويُتَّجر بهم. |
a) Registrar y documentar todos los casos de tortura, malos tratos y violencia contra mujeres pertenecientes a grupos minoritarios, incluida la violación; | UN | (أ) تسجيل وتوثيق جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات، بما في ذلك الاغتصاب؛ |
a) Registrar y documentar todos los casos de tortura, malos tratos y violencia contra mujeres pertenecientes a grupos minoritarios, incluida la violación; | UN | (أ) تسجيل وتوثيق جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات، بما في ذلك الاغتصاب؛ |
384. El Comité, al tiempo que toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte por capacitar a los agentes del orden, expresa su preocupación por las alegaciones de comportamiento discriminatorio de la policía para con miembros de grupos minoritarios, en particular los romaníes, incluidos malos tratos y violencia. | UN | 384- وفيما تنوه اللجنة مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تنسب إلى أفراد الشرطة سلوكاً تمييزياً ضد أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، بما في ذلك أفعال سوء المعاملة والعنف. |
174. El Comité expresa inquietud ante las alegaciones de comportamiento discriminatorio de la policía para con miembros de grupos minoritarios, en particular romaníes, incluidos malos tratos y violencia (art. 5). | UN | 174- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن مزاعم تتعلق بما تنتهجه الشرطة من سلوكٍ تمييزي إزاء أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، يشمل أفعال سوء المعاملة والعنف (المادة 5). |
11) El Comité toma nota con satisfacción de la creación de dos líneas telefónicas para denunciar casos de malos tratos y violencia en el seno de la pareja o cometidos contra menores (Nos. 3977 y 3919, respectivamente). | UN | (11) وتلاحظ اللجنة بارتياح استحداث خطين هاتفيين بهدف الإبلاغ عن أعمال سوء المعاملة والعنف المرتكبة بين الزوجين أو ضد القصّر (الخط رقم 3977 والخط رقم 3919). |
11) El Comité toma nota con satisfacción de la creación de dos líneas telefónicas para denunciar casos de malos tratos y violencia en el seno de la pareja o cometidos contra menores (Nos. 3977 y 3919, respectivamente). | UN | (11) وتلاحظ اللجنة بارتياح استحداث خطين هاتفيين بهدف الإبلاغ عن أعمال سوء المعاملة والعنف المرتكبة بين الزوجين أو ضد القصّر (الخط رقم 3977 والخط رقم 3919). |
11. El Comité toma nota con satisfacción de la creación de dos líneas telefónicas para denunciar casos de malos tratos y violencia en el seno de la pareja o cometidos contra menores (Nos. 3977 y 3919, respectivamente). | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بارتياح استحداث خطين هاتفيين بهدف الإبلاغ عن أعمال سوء المعاملة والعنف المرتكبة بين الزوجين أو ضد القصّر (الخط رقم 3977 والخط رقم 3919). |