"través del ministerio de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال وزارة الصحة
        
    • طريق وزارة الصحة
        
    El programa financiado a través del Ministerio de Salud le cuesta anualmente al Gobierno del orden de 15,2 millones de dólares de Belice. UN وتغطي حكومة بليز التكلفة السنوية للبرنامج من خلال وزارة الصحة بكلفة تقترب من 15.2 مليون من دولارات بليز في السنة.
    Sin embargo, el Gobierno ha iniciado algunas intervenciones para abordar esta cuestión a través del Ministerio de Salud. UN غير أن هناك بعض التدخلات التي تنفذها الحكومة من خلال وزارة الصحة لمعالجة هذه المسألة.
    Medidas para asegurar intervenciones decisivas para salvar la vida de los niños a través del Ministerio de Salud, estructuras locales o asociados externos: UN ضمان التدخلات الصحية الحرجة ﻹنقاذ حياة الطفل من خلال وزارة الصحة أو المرافق المحلية أو الشركاء الخارجيين :
    Se distribuyeron preservativos a través del Ministerio de Salud y los asociados registrados; por el momento, no se ha informado del fin de existencias. UN وتم توفير الرفالات عن طريق وزارة الصحة والشركاء المسجّلين؛ ولم يُبلَّغ عن نفاد أي أرصدة من هذه الرفالات.
    - Público, a través del Ministerio de Salud Pública y de la intervención de los Municipios con los Patronatos UN - خدمات الصحة العامة التي تقدم عن طريق وزارة الصحة العامة، والتدخلات عن طريق البلديات بالتعاون مع المؤسسات.
    447. Las medidas adoptadas por el Gobierno a través del Ministerio de Salud Pública para reducir la mortalidad y morbilidad infantil son: UN 447- تشمل الإجراءات التي اتخذتها الحكومة عن طريق وزارة الصحة العامة للحد من وفيات الرضع واعتلالهم ما يلي:
    Todo este esfuerzo está coordinado y apoyado por el Gobierno a través del Ministerio de Salud. UN وتدعم الحكومة كل هذه الجهود وتنسقها من خلال وزارة الصحة.
    El Gobierno de Liberia, a través del Ministerio de Salud y Bienestar Social, ha adoptado numerosas medidas concretas para mejorar la calidad y la accesibilidad de los servicios de atención de la salud, especialmente para las mujeres y las niñas de las zonas rurales. UN اعتمدت الحكومة الليبرية من خلال وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية كثيرا من التدابير الملموسة لتحسين جودة إيصال الرعاية الصحية وإمكانية سبل الحصول عليها، على وجه الخصوص إلى النساء والفتيات الريفيات.
    La legislación argentina garantiza el acceso gratuito a los medicamentos y a la atención integral de todas las personas que lo requieran a través del Ministerio de Salud para los que no tienen cobertura médica. UN وتضمن التشريعات في الأرجنتين الحصول المجاني على الدواء والرعاية الشاملة دون مقابل لمن يحتاج إليها - ومن خلال وزارة الصحة لمن ليس لديهم تأمين صحي.
    8. El presente informe, iniciado por el Gobierno a través del Ministerio de Salud, se ha preparado mediante un proceso participativo conjuntamente con organismos gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN 8- أعد هذا التقرير بمبادرة من الحكومة ومن خلال وزارة الصحة وفقاً لعملية شاركت فيها المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Para corregir las tasas elevadas de embarazo de las adolescentes, el Gobierno de Jamaica continúa sensibilizando a los adolescentes a través del Ministerio de Salud y la Junta Nacional de Planificación de la Familia. UN 272- ولمواجهة ارتفاع معدل الحمل لدى المراهقات، تواصل حكومة جامايكا العمل على النهوض بتوعية المراهقين والمراهقات من خلال وزارة الصحة وهيئة تنظيم الأسرة في جامايكا.
    Por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, los organismos de las Naciones Unidas siguieron proporcionando a pacientes medicamentos que salvan vidas a través del Ministerio de Salud, tanto en Gaza como en la Ribera Occidental. UN ٤٢ - ومن خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، واصلت وكالات الأمم المتحدة تقديم الأدوية المنقذة للحياة للمرضى من خلال وزارة الصحة الفلسطينية، سواء في قطاع غزة أو الضفة الغربية.
    178. A través del Ministerio de Salud y Bienestar Social, Lesotho ha puesto en marcha programas de salud reproductiva que incluyen el programa de maternidad sin riesgo, los servicios de planificación familiar, la prevención de la transmisión maternoinfantil (PTMI) del VIH y el sida, y la salud de los adolescentes. UN 178- ووضعت ليسوتو، من خلال وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، برامج للصحة الإنجابية تتضمن برنامج الأمومة الآمنة، وخدمات تنظيم الأسرة، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال، وصحة المراهقين.
    101. Para facilitar el acceso a la atención de la salud, el Gobierno, a través del Ministerio de Salud, inició una campaña de distribución gratuita de mosquiteros impregnados, estableció el régimen de seguro universal de enfermedad y de gratuidad de la atención médica para la madre y el niño de hasta 5 años afectados por la malaria. UN 101- بغية تيسير الحصول على الرعاية الصحية، قامت الحكومة من خلال وزارة الصحة بتنظيم حملة لاستخدام الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات، ووضع نظام التأمين الصحي الشامل وتقديم الرعاية الصحية مجاناً إلى الأمهات والأطفال المصابين بالملاريا حتى سن الخامسة.
    También tienen derecho a esas prestaciones los hijos de familias que reciben cualquier tipo de apoyo en el marco de la ayuda especial del Plan de servicios médicos a través del Ministerio de Salud de Columbia Británica. UN ويستفيد بهذا البرنامج الأطفال في الأسر التي تحصل على أي مستوى من المساعدة بسبب الاشتراك في خطة الخدمات الطبية عن طريق وزارة الصحة في كولومبيا البريطانية.
    274. Los servicios de anticoncepción han sido accesibles durante más de 40 años a través del Ministerio de Salud y de organizaciones de la sociedad civil. UN 274 - تُتاح خدمات منع الحمل منذ أكثر من 40 عاما عن طريق وزارة الصحة ومنظمات المجتمع المدني أيضا.
    318. El Estado, a través del Ministerio de Salud Pública, abrió un Centro Nacional de Referencias para la atención de Trastornos del Neurodesarrollo en Cuenca. UN 315- وفتحت الدولة، عن طريق وزارة الصحة العامة، مركزاً وطنياً مرجعياً لرعاية حالات الاضطرابات العقلية الناجمة عن التطور العصبي في كوينكا.
    178. Dentro del marco del cumplimiento de los acuerdos de paz y basado en las políticas nacionales de salud, el Gobierno de la República, a través del Ministerio de Salud y Asistencia Social, ha trazado un conjunto de compromisos de gestión que constituyen objetivos concretos para el año 2000, que incluyen: UN 178- وفي سياق الامتثال لاتفاقات السلام وعلى أساس السياسات الصحية الوطنية، وضعت الحكومة، وعن طريق وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي، مجموعة من الالتزامات الإدارية كأهداف محددة لعام 2000، وهي تشمل ما يلي:
    122. El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva. UN 122- وقد قامت حكومة إندونيسيا عن طريق وزارة الصحة ببذل أنشطة عديدة تقصد إلى القضاء على أي تمييز يحتمل وقوعه لدى تقديم الخدمات الصحية ولا سيما خدمات الصحة الإنجابية.
    27. El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha podido influir en la prestación de los servicios de atención de la salud a través del Ministerio de Salud, que tiene contratos con las juntas de salud de distrito. UN 27 - وأشارت إلى تمكُّن وزارة شؤون المرأة من التأثير على توفير الرعاية الصحية عن طريق وزارة الصحة التي لها تعاقدات مع مجالس الشؤون الصحية في المناطق.
    El Gobierno, a través del Ministerio de Salud y Bienestar Social, ofrece una amplia gama de programas de concienciación cuyo objetivo es informar a las mujeres y las niñas de los servicios de rehabilitación y apoyo que existen a su disposición: servicios jurídicos, de protección, salud y psicosociales, y la manera de tener acceso a ellos. UN تقدم الحكومة، عن طريق وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، مجموعة كبيرة من برامج التوعية الرامية إلى إطلاع النساء والفتيات على خدمات إعادة التأهيل والدعم المتاحة لهن، بما في ذلك الحماية القانونية والصحية والنفسية، وكيفية توفير سبل حصولهن على تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more