"traves de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خلال
        
    No, no a menos que disfrutes comer a traves de una pajilla. Open Subtitles لا ، الا اذا كنت تستمتع بالإكل من خلال الاعواد
    La corriente debe haber pasado por su mano, a traves de su cuerpo, y salió por su trasero. Open Subtitles لا بد أنّ التيار مرّ من خلال يده وسار عبر جسده، ثم خرج من ظهره
    A traves de tu sacrificio, me honraras por encimas de las otras. Open Subtitles من خلال تضحيتك سوف تقومين برفع شأنى على جميع الآخرين
    Pero usted no tiene que bloquear este tipo durante decadas y efectivamente lo puso a traves de las formas de tortura. Open Subtitles ولكن لم يكن لديك لقفل هذا الرجل حتى لعقود ووضع على نحو فعال له من خلال أشكال التعذيب.
    Y ahora el ha respondido a mi oracion a traves de usted, a traves de mucha gente. Open Subtitles الآن وقد أجاب صلاتي من خلالكم، من خلال كثير من الناس.
    Nuestras líneas son tan finas, que los rusos casi pueden pasear a traves de ellas. Open Subtitles يتم الحصول على خطوطنا رقيقة جداً يمكن من خلال المشي الروس.
    Me niego a ser drenado a traves de las axilas de alguien. Open Subtitles انس ذلك. بصفتي إمبراطور أرفض الخروج من خلال إبط شخص ما.
    Estos tipos van rotando su operacion a traves de una red de aeropuertos abandonados. Open Subtitles هؤلاء الرجال يديرون عملياتهم من خلال شبكة تتكون من مهابط للطائرات
    Pero claro, la gente necesita comunicarse. ¿Qué tal si lo hacen a traves de una nevera? Open Subtitles ، لَكنَّك تَعْرفُ، يَحتاجُ الناسَ لإتِّصال ماذا يمكن أَنْ يَفعلونَ من خلال ثلاجة؟
    Asi como esperamos la vida eterna a traves de Jesucristo nuestro salvador. Open Subtitles من خلال سيدنا المسيح أن يمنحنا حياة رائعة معا
    Jor-el está controlando su virus a traves de los cristales. Open Subtitles إن إرادة جور إل تتحكم بفيروس والدتك من خلال البللورات
    Dispare a traves de tus pulmones para golpear su corazon Open Subtitles لقد اطلقت النار من خلال رئيتك لاصيب قلبه
    para llegar a ellos, debo cruzar a traves de las hormigas Open Subtitles اذن للحاق بهما,كل ما علي فعله هو المرور من خلال الحشرات
    Asi que hemos estado considerando aquellos que desean controlar a otros a traves de su inseguridad y su narcicismo. Open Subtitles إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون للسيطرة على الآخرين من خلال عدم الشعور بالأمان و الحاجة إليهم
    Solo a traves de un espejo se ven los ojos del scrunt en la hierba. Open Subtitles فقط من خلال مرآة يمكنك أن ترى عيون السكرانت في العشب
    Navegar a traves de los recuerdos puede ser un viajazo y tal vez es verdad, tal vez la mente, como cualquier viajero listo, sabe lo que es seguro y lo que no. Open Subtitles الابحار من خلال الذكريات قد تكون رحلة ربما قد تكون حقيقية ربما العقل يحب المسافر الفطن
    Señor..el departamento..arregle todo a traves de un concurso. Open Subtitles أردت مني أن أعطيها الشقة لذا أعطيتها إياها من خلال المسابقة
    Pareces como si fueses jalada a traves de puertas cerradas. Open Subtitles يبدو أنكِ أصبحتِ من أبناء إنجلترا من خلال إغلاق الباب
    ¿Independencia financiera a traves de brillantez empresarial e innovación? Open Subtitles الاستِقلال المادّي من خلال الذكاء والابتكار الرّياديّين؟
    Trabajo a traves de la agencia. Arregla los detalles con alguno de ellos. Open Subtitles اعمل من خلال وكالة شخص اخر يهتم بالتفاصيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more