Por otra parte, las trayectorias de desarrollo de los países en desarrollo estaban cambiando. | UN | هذا علاوة على أن مسارات التنمية في البلدان النامية ما فتئت تتغير. |
Las localidades siguientes se encontraban en las trayectorias de: | UN | وفيما يلي البلدات التي شملتها مسارات اﻷعاصير: |
Esto significa que la forma de las trayectorias de emisión no es tan importante, siempre y cuando no cambie el total de las emisiones en un período dado. | UN | وهذه النتيجة تعني أن شكل مسارات الانبعاثات ليس على قدر بالغ اﻷهمية ما دام مجموع الانبعاثات لم يتغير في فترة معينة. |
Sea en el sector público o en el privado, a menudo las personas progresan a puestos más altos de adopción de decisiones siguiendo trayectorias de carrera. | UN | وكثيرا ما يترقى اﻷفراد ﻷعلى مناصب صنع القرار، سواء في القطاع العام أو الخاص، من خلال مسارات مهنية. |
Los mapas deben ser lo suficientemente grandes para que se puedan ver los detalles de las trayectorias de los cruceros y se puedan leer las anotaciones. | UN | وينبغي أن تكون الخرائط كبيرة بما فيه الكفاية بحيث تكون تفاصيل مسارات الرحلة واضحة وشرح المسارات مقروء. |
Cuando prepare las trayectorias de vuelo, la MINUEE estaría dispuesta a su vez a tener en cuenta los intereses legítimos de seguridad nacional que ambos Gobiernos puedan aducir. | UN | وستكون البعثة، عند إعداد مسارات الطيران، مستعدة أيضا لمراعاة شواغل الأمن الوطني المشروعة التي قد تثيرها الحكومتان. |
Les trajectoires des femmes dans la politique belge [Las trayectorias de las mujeres en la política belga], Bruxelles: Institut pour l ' égalité des femmes et des hommes. | UN | مسارات المرأة في السياسة البلجيكية، بروكسل: المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Otro de sus objetivos es fomentar la transición de los países en desarrollo hacia trayectorias de desarrollo con menores emisiones de CO2. | UN | كما تشمل هذه الاستراتيجية هدف تعزيز تحول البلدان النامية إلى مسارات إنمائية أقل إنتاجا للكربون. |
Además, la crisis evidencia lo vulnerables que han sido las trayectorias de crecimiento de las economías en transición. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبيِّن الأزمة مدى ضعف مسارات نمو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Establecer unas trayectorias de carrera más atractivas para retener al personal con talento e invertir en él | UN | رسم مسارات وظيفية أكثر جاذبية للاحتفاظ بالموظفين الموهوبين والاستثمار فيهم |
Degradación biótica, incluidas las trayectorias de la degradación | UN | التحلل الأحيائي بما في ذلك مسارات التحلل |
Degradación biótica, incluidas las trayectorias de la degradación | UN | التحلل الأحيائي بما في ذلك مسارات التحلل |
La estrategia francesa de cooperación para el desarrollo se basa en la constatación de las diferencias en las trayectorias de desarrollo. | UN | تستند استراتيجية فرنسا في مجال التعاون الإنمائي إلى الإقرار بوجود مسارات إنمائية مختلفة. |
Las trayectorias de crecimiento deberían evaluarse en función de su capacidad de generar desarrollo sostenible. | UN | 89 - ينبغي تقييم مسارات النمو لتحديد مدى قدرتها على تحقيق التنمية المستدامة. |
Puertos en un radio de 50 km de las trayectorias de las tormentas tropicales, 19602010 | UN | الموانئ الواقعة ضمن مسافة 50 كيلومتراً من مسارات العواصف المدارية، |
[El sonido es actuar.] Y al igual que un bailarín en el escenario, el sonido proyectará trayectorias de sonido en el aire. | TED | وكراقص على المسرح، الصوت سيكون مشروع مسارات الصوت في الهواء. |
Las trayectorias de las balas están niveladas. Exactamente el mismo ángulo de origen. | Open Subtitles | مسارات الرصاصات جميعها موزونة نفس زواية المصدر بالضبط |
Las trayectorias de las balas son consistentes Parecen ser hechas unos a otros | Open Subtitles | مسارات الطلقات متوافقة مع الجروح الناجمة عن إطلاق نار ذاتي |
Ya se trate de Cuatro trayectorias de Bonanno o las cinco etapas de Kübler-Ross, se trata de un proceso natural. | Open Subtitles | سواء كان ذلك بونانو في أربعة مسارات أو المراحل الخمس من كوبلر روس هو عملية طبيعية. |
Este centro, del que podrían ser miembros todos los países si así lo desearan, alertaría a las partes interesadas cuando las trayectorias de los objetos espaciales indicasen que pudieran producirse interferencias entre ellos. | UN | وستكون عضوية المركز مفتوحة أمام جميع البلدان على أساس طوعي ويقوم بتحذير اﻷطراف المعنية عندما تشير مسارات اﻷجسام الفضائية إلى أنها قد تتداخل مع بعضها بعضا. |