"treaty series" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة المعاهدات
        
    • سلسلة المعاهدات
        
    • مجموعة معاهدات
        
    • معاهدات اﻷمم المتحدة
        
    • لمجموعة المعاهدات
        
    • سلسلة معاهدات
        
    La Treaty Series se podrá consultar en línea cuando se determine el medio electrónico apropiado. UN وستتاح مجموعة المعاهدات على خط مباشر عندما يبث في موضوع الواسطة الالكترونية الملائمة.
    La Treaty Series se imprime ahora internamente. UN تُطبع مجموعة المعاهدات حاليا داخل المنظمة.
    Se propicia la publicación oportuna de la Treaty Series de las Naciones Unidas y se debe perseverar en los esfuerzos por adoptar un formato electrónico de publicación. UN ويشجع نشر ' مجموعة المعاهدات ' لﻷمم المتحدة في الوقت المناسب ومواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة الكترونية للنشر.
    No obstante, el orador observa con preocupación que los esfuerzos encaminados a actualizar la Treaty Series están muy limitados debido al extremadamente lento ritmo de producción. UN غير أنه لاحظ مع القلق أن الجهود الرامية إلى استكمال سلسلة المعاهدات تواجه عقبات خطيرة بسبب بطء الترجمة الشــديد.
    Dicha base de datos comprende datos sobre todos los materiales registrados, estén o no publicados en la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN وتشمل قاعدة البيانات هذه البيانات الخاصة بجميع المواد المسجلة، سواء كانت منشورة أو غير منشورة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    El promedio de ejemplares de la Treaty Series que se publican en copias impresas es de 12 al mes. UN ويبلغ المعدل الحالي لنشر النسخ المطبوعة ﻟ " مجموعة المعاهدات " نحو ١٢ مجلدا في الشهر.
    Acta general de la Conferencia Internacional de Algeciras, The Consolidated Treaty Series, vol. 201, Dobbs Ferry, New York, Oceana Publications. UN الوثيقة العامة لمؤتمر الخزيرات، مجموعة المعاهدات الموحدة المجلد ١٠٢ دوبس فيري، نيويورك، منشورات أوسيانا.
    Se agregaron a la versión de la Internet más de 350 nuevos volúmenes de Treaty Series. UN ويضاف أكثر من ٣٥٠ مجلدا جديدا من مجموعة المعاهدات إلى شبكة اﻹنترنت.
    En la actualidad, la publicación de la Treaty Series de las Naciones Unidas lleva un atraso de tres años. UN ويبلغ حاليا العمل المتأخر المتعلق بنشر مجموعة المعاهدات ثلاث سنوات.
    Conversión de las publicaciones de la Treaty Series en formato de CD-ROM UN تحويل منشورات مجموعة المعاهدات إلى أقراص مدمجة
    Conversión de las publicaciones de la Treaty Series en formato de CD-ROM UN تحويل منشورات مجموعة المعاهدات إلى أقراص مدمجة
    Los volúmenes de la Treaty Series no se pueden imprimir hasta que no se dispone de la traducción de todos los instrumentos que los integran. UN ولا يمكن طبع مجلد من مجلدات مجموعة المعاهدات إلا إذا أتيحت جميع النصوص المترجمة التي يتألف منها المجلد كاملة.
    La base de datos comprende datos sobre toda la documentación registrada, publicada o no, en la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN وتضم قاعدة البيانات معلومات عن جميع المواد المسجلة في " مجموعة المعاهدات " ، سواء كانت منشورة أو غير منشورة.
    La base de datos comprende datos sobre toda la documentación registrada, publicada o no, en la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN وتضم قاعدة البيانات معلومات عن جميع المواد المسجلة في " مجموعة المعاهدات " ، سواء كانت منشورة أو غير منشورة.
    La Asamblea General ha aprobado fondos para el bienio actual a fin de convertir el texto de la Treaty Series en formato de disco óptico y de permitir a los Estados Miembros y a otros usuarios el acceso al texto y a los datos editoriales. UN ولقد اعتمدت الجمعية العامة التمويل اللازم لفترة السنتين الحالية لتسجيل نصوص مجموعة المعاهدات على أقراص بصرية وتمكين الدول اﻷعضاء وغيرها من المستخدمين من الوصول المباشر إلى النصوص والبيانات الكتابية.
    La Asamblea General asignó fondos para el bienio 1994-1995 para la incorporación del texto de la Treaty Series al sistema de disco óptico. UN وقد وافقت الجمعية العامة على التمويل اللازم لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، لتحويل نص مجموعة المعاهدات الى قرص بصري.
    Hay que congratularse de la disponibilidad del compendio en Internet, así como de la disponibilidad en línea de la Treaty Series, que también estará disponible en Internet en un futuro próximo, gracias a una iniciativa de Australia. UN وإتاحة المجموعة اﻷولى على شبكة الانترنت أمر جدير بالترحيب، شأنه شأن إتاحة مجموعة المعاهدات عبر الاتصال الحاسوبي المباشر على شبكة الانترنت في المستقبل القريب، حسبما هو مقرر، بفضل مبادرة قامت بها استراليا.
    United Nations Treaty Series, vol. 634, pág. 224. UN اﻷمم المتحدة، " مجموعة المعاهدات " ، المجلد ٤٣٦، الصفحة ٤٢٢ من النص اﻷصلي.
    A.8.57 La suma de 6.500 dólares se destina a horas extraordinarias y refleja una reducción de 60.700 dólares en personal temporario que antes hacía falta para realizar trabajo atrasado de la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN ألف-8-57 يعكس المبلغ 500 6 دولار انخفاضا قدره 700 60 دولار للمساعدة المؤقتة التي كانت لازمة في السابق لإنهاء العمل المتأخر في سلسلة المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وهو يغطي تكاليف العمل الإضافي.
    El Protocolo entró en vigor con respecto a Finlandia el 7 de octubre de 2006 (Treaty Series, 70-71/2006). UN وقد دخل البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لفنلندا في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (سلسلة المعاهدات 70-71/2006).
    Se seguirá avanzado en la eliminación del atraso en lo que respecta a la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN وسوف يتحقق مزيد من التقدم في تصريف اﻷعمال المتراكمة في مجال نشر مجموعة معاهدات لﻷمم المتحدة.
    8. Publicación por las organizaciones internacionales de los tratados concertados con sus auspicios, publicación de Treaty Series y del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas UN نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحت رعايتها، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات والحولية القانونية
    Añaden que el Acuerdo de Potsdam no podía considerarse un tratado internacional, puesto que nunca se publicó en la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN وهم يدفعون كذلك بعدم إمكانية تسمية اتفاق بوتسدام معاهدةً دولية، نظراً إلى أنه لم يُنشر إطلاقاً في سلسلة معاهدات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more