He invertido tres años en mi trabajo por nuestra vida en común | Open Subtitles | لقد إستثمرت ثلاث سنوات في علمي من أجل حياتنا سوياً |
.. te he perdonado por lo que pasó hace tres años en Bangkok. | Open Subtitles | بأني سامحتك على ما حصل بيننا قبل ثلاث سنوات في بانكوك |
Nos encontramos de nuevo, hace tres años en el barco de cortesanas. | Open Subtitles | التأم شملنا مجدداً منذ ثلاث سنوات في قارب بائعات الهوى |
Indudablemente, la presentación de algunos proyectos de resolución cada dos años e incluso cada tres años en algunos casos, podría constituir una solución. | UN | وربما يكون الحل في تقديم بعض مشروعات القرارات مرة في كل عامين، أو حتى ثلاثة أعوام في بعض الحالات. |
Fue condenado por robo de identidades pero al parecer, tres años en la cárcel no le han enderezado. | Open Subtitles | الرجل أدين بسرقة هوية، ولكن على ما يبدو ثلاث سنوات في السجن لم تخيفه ليستقيم |
Las conferencias se celebran cada tres años en el país del principal patrocinador. | UN | وتعقد المؤتمرات كل ثلاث سنوات في بلد الراعي الرئيسي. |
Tras celebrar numerosas consultas durante tres años en la Sexta Comisión, se archivó la Convención hasta 1997. | UN | وبعد مشاورات مكثفة دامت ثلاث سنوات في اللجنة السادسة، عُلﱢقت الاتفاقية حتى عام ٧٩٩١. |
Las conferencias se celebran cada tres años en el país del principal patrocinador. | UN | وتعقد المؤتمرات كل ثلاث سنوات في بلد الراعي الرئيسي. |
El Sr. Ricupero se hizo cargo de la UNCTAD hace más de tres años, en momentos difíciles para la Conferencia. | UN | فقد تولى السيد ريكوبيرو مسؤولية اﻷونكتاد قبل أكثر من ثلاث سنوات في مرحلة صعبة بالنسبة للمؤتمر. |
Desde 1996, se efectúa cada tres años, en cumplimiento de la Ley de promoción de la salud. | UN | ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة. |
Después de transcurridos dos o tres años en el primer puesto, estos funcionarios participarán en el programa de reasignación para pasar a un segundo puesto con un nuevo supervisor. | UN | ويمكن لهؤلاء الموظفين أن يشاركوا بعد مرور سنتين أو ثلاث سنوات في وظيفتهم الأولى، في برنامج إعادة الانتداب للانتقال إلى وظيفة ثانية باشراف شخص جديد. |
Debía alentarse a los funcionarios de las Naciones Unidas a enriquecer su experiencia de trabajo prestando servicios durante dos o tres años en la Oficina del Presidente. | UN | وذكر أنه ينبغي تشجيع موظفي الأمم المتحدة على إثراء تجربتهم في مجال العمل بالخدمة سنتين أو ثلاث سنوات في مكتب الرئيس. |
Samoa reafirma sus compromisos para lograr los Objetivos y Metas de Desarrollo del Milenio que fueran contraídos hace tres años en este mismo Salón. | UN | تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها. |
A este respecto, los VNU se asociaron al Johns Hopkins Centre for Civil Society Studies para la ejecución de un programa experimental de tres años en nueve países en desarrollo. | UN | وفي هذا المضمار أقام البرنامج شراكة مع مركز جون هوبكنـز لدراسات المجتمع المدني في إطار برنامج نموذجي مدته ثلاث سنوات في تسعة من البلدان النامية. |
Esta iniciativa, que se puso en marcha hace tres años en 23 países, se ha ampliado en la actualidad a 50 países. | UN | وقد اتسع نطاق هذه المبادرة، التي بدأت منذ ثلاث سنوات في 23 بلداً، وتشمل الآن 50 بلدا. |
Veamos como te sentirías después de vivir tres años en los 70. | Open Subtitles | لنرَ كيف ستشعر بعد العيش ثلاثة أعوام في السبعينات |
El Fondo Multilateral se repone cada tres años en un nivel acordado por las Partes. | UN | وتُجدد موارد الصندوق متعدد الأطراف كل ثلاث سنوات على مستوى تتفق عليه الأطراف. |
El plazo de prescripción es de tres años en el caso de la omisión del deber de socorro (sección 323c del StGB). | UN | وينقضي أجل التقادم بعد ثلاث سنوات فيما يخص التقصير في تيسير الإنقاذ (الفرع 323(ج) من القانون الجنائي). |
Para conseguirlo trabajamos estos tres años en una agenda social cuya ejecución dejamos en marcha. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، ظللنا نعمل طوال هذه السنوات الثلاث الماضية على وضع جدول أعمال اجتماعي، وهو ما يتحقق اﻵن. |
Al cabo de tres años en ese régimen, las víctimas pueden solicitar la residencia permanente. | UN | وبعد ثلاث سنوات من هذا الوضع، يمكنهم تقديم طلبات للحصول على الإقامة الدائمة. |
Ese examen sería el tercero realizado por la Oficina en los últimos tres años en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وسيكون هذا الاستعراض ثالث استعراض من نوعه يجريه المكتب على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في تلك المحكمة. |
Los temas de fondo del programa deben analizarse durante tres años en los períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración. | UN | كما ينبغي النظر في بنود جدول الأعمال الموضوعية على مدى ثلاث سنوات أثناء دورات سنوية مدتها ثلاثة أسابيع. |
Me quedan tres años en este agujero de mierda. | Open Subtitles | بقي لدي ثلاث سنوات أخرى في هذا المكان القذر |
A fin de garantizar datos comparables para el período de 1993 a 1995, la Comisión decidió utilizar para las 12 propuestas los TCAP u otros tipos aprobados para esos tres años en la escala actual. | UN | 95 - ولضمان وجود بيانات قابلة للمقارنة للفترة 1993-1995، قــــررت اللجنة أن تستخدم للمقترحات الـ 12 أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو أي أسعار أخرى تجري الموافقة عليها بالنسبة لهذه السنوات الثلاث في الجدول الحالي. |
En el avion que cayó hace tres años en Bangalore todos los pasajeros murieron. | Open Subtitles | فى تحطم طائرة قبل ثلاث سنوات فى مطار بنغالور كل المسافرين قتلوا أبواي كانوا إثنان منهم |
tres años en Los Ángeles, cuatro años en Nueva York, y tres años en China. | Open Subtitles | ثلاثة سنوات في لوس انجليس 4 في نيويورك و 3 في بيكين |
Yo voy a un terapeuta. he estado yendo por tres años en realidad... | Open Subtitles | ذهبت إلى معالج نفسي. كنت أذهب في الحقيقة لمدة ثلاث سنوات |