"tres años o" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاث سنوات أو
        
    • بثلاث سنوات أو
        
    • ثلاثة أعوام أو
        
    • ثلاث سنوات على الأقل أو
        
    Cualquier persona que incumpla esta Ley será sancionada con una multa de hasta 20.000 baht o pena de encarcelamiento de hasta tres años, o ambas penas. UN ويعاقب أي شخص لا يمتثل لهذا القانون بغرامة تصل إلى 000 20 باهت أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بكليهما.
    En ese sentido, el Grupo de Expertos convino en revisar sus funciones cada tres años, o cuando cambie su presidencia. UN وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس.
    Desempeñarán su cargo por un período de tres años o hasta la expiración de su mandato en la Corte, si éste finaliza antes. UN ويعمل الرئيس ونائبا الرئيس والنائبان المناوبان مدة ثلاث سنوات أو حتى نهاية مدة تولي مناصبهم القضائية، أيهما أسبق.
    Desempeñarán su cargo por un período de tres años o hasta la expiración de su mandato en la Corte, si éste finaliza antes. UN ويعمل الرئيس ونائبا الرئيس والنائبان المناوبان مدة ثلاث سنوات أو حتى نهاية مدة تولي مناصبهم القضائية، أيهما أسبق.
    Desempeñarán su cargo por un período de tres años o hasta la expiración de su mandato en la Corte, si éste finaliza antes. UN ويعمل الرئيس ونائبا الرئيس والنائبان المناوبان مدة ثلاث سنوات أو حتى نهاية مدة تولي مناصبهم القضائية، أيهما أسبق.
    Serán elegidos por tres años, o hasta la expiración de su mandato si éste finalizara antes. UN وينتخب هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء ولاية القاضي إذا انتهت تلك السنوات الثلاث.
    Serán elegidos por tres años, o hasta la expiración de su mandato si éste finalizara antes. UN يكون الانتخاب لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء ولاية القاضي إذا انتهت قبل ذلك.
    Desempeñarán sus cargos por un período de tres años o hasta la expiración de su mandato como magistrado, si éste finalizara antes. UN ويعمل هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة تولي مناصبهم كقضاة، أيهما أسبق.
    Cada uno desempeñará su cargo por un período de tres años o hasta el término de su mandato como magistrado, si éste se produjere antes. UN ويعمل كل من هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة خدمته كقاض، أيهما أقرب.
    Cada uno desempeñará su cargo por un período de tres años o hasta el término de su mandato como magistrado, si éste se produjere antes. UN ويعمل كل من هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة خدمته كقاض، أيهما أقرب.
    Si un período de asignación de menos de tres años se prorroga a tres años o más, se pagará en ese momento al funcionario pertinente una segunda suma fija equivalente a un mes de sueldo. UN وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر دفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي ثان لشهر واحد.
    Si una asignación de menos de tres años de duración se prorroga para que dure tres años o más, el interesado recibirá, en esa oportunidad, una segunda suma global correspondiente a un mes de sueldo. UN وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر، يُدفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي مقطوع ثان عن شهر واحد.
    De esos 19.530.000 dólares, 1.230.000 dólares habían estado pendientes de pago durante tres años o más. UN ومن مجموع مبلغ 19.53 مليون دولار، ظل مبلغ 1.23 مليون دولار دون سداد لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
    Se trata de una infracción ya perseguida de oficio y que puede dar lugar a una pena privativa de libertad de tres años o una pena pecuniaria. UN وهي تشكل مخالفة يلاحقها هذا القانون تلقائيا وقد تعاقب ب السجن لمدة ثلاث سنوات أو بغرامة.
    Antes de que esta legislación entrara en vigor, un prisionero que cumpliera una pena de tres años o más no tenía derecho a votar. UN وقبل هذا التشريع كان السجين الذي يقضي مدة حكم ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهل للتصويت.
    Las declaraciones falsas relativas a la teneduría de libros y la contabilidad son actualmente objeto de una pena de prisión de hasta tres años o de una multa administrativa pecuniaria. UN وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية.
    Varias delegaciones reafirmaron que el Comité debía examinar la frecuencia y duración de sus sesiones, tal vez celebrándolas cada dos o tres años o acortando sus períodos de sesiones. UN وأكدت عدة وفود من جديد أن على اللجنة أن تدرس وتيرة اجتماعاتها ومدتها، والانعقاد مثلا مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات أو تقصير مدة دوراتها.
    Artículo 278: Todo el que se entregue al a prostitución o la depravación será castigado con una pena de prisión que no exceda de tres años o con una multa. UN مادة ٢٧٨: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بتغريم كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    iii) Los funcionarios con nombramientos permanentes o de duración indefinida, con nombramientos de plazo fijo durante tres años o que hayan prestado servicios ininterrumpidos durante tres años tendrán derecho a licencia de enfermedad de hasta nueve meses con sueldo completo y de hasta nueve meses con medio sueldo durante cualquier período de cuatro años consecutivos. UN ' ٣` يُمنح الموظف المعين تعيينا دائما أو لمدة غير محددة أو معين لمدة محددة بثلاث سنوات أو الذي أكمل ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي أربع سنوات متتابعة.
    Eludir el servicio mediante deserción o engaño se castiga con pena de prisión de hasta tres años o con multa de 10.000 a 30.000 rials. UN أمام التهرب من الخدمة بالهروب أو الاحتيال فقد تصل عقوبته إلى السجن ثلاثة أعوام أو غرامة تتراوح من ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٠٣ ريال.
    a) La persona haya vivido en un matrimonio válido con un ciudadano húngaro durante un mínimo de tres años o el matrimonio se hubiera extinguido por la muerte del cónyuge; UN (أ) أن يكون الشخص قد عاش في زواج صحيح مع مواطن هنغاري لمدة ثلاث سنوات على الأقل أو أن يكون الزواج قد انتهى نتيجة لوفاة الزوج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more