"tres a cuatro años" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاث إلى أربع سنوات
        
    • ثلاث وأربع سنوات
        
    • ثلاث سنوات إلى أربع سنوات
        
    • ثلاث أو أربع سنوات
        
    • ٣ إلى ٤ سنوات
        
    • الثلاث أو الأربع الماضية
        
    • الثلاث أو الأربع سنوات
        
    • الثﻻث أو اﻷربع المقبلة
        
    • ٣ إلى ٤ أعوام
        
    • ثﻻثة وأربعة أعوام
        
    • الثلاث أو الأربع القادمة
        
    La India comunicó sus planes de cumplir gradualmente los requisitos de la OMM respecto de imágenes cada media hora, y que ese objetivo se alcanzaría en un plazo de tres a cuatro años. UN وقدّمت الهند خططها الرامية إلى تلبية متطلبات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لتوفير صور كل نصف ساعة بصورة تدريجية على أن يتحقق الهدف النهائي خلال ثلاث إلى أربع سنوات.
    Además, en colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, el PNUD ayudó a formular una iniciativa dirigida a resolver, en un plazo de tres a cuatro años, las cuestiones relativas a las minas terrestres en diversos países. UN وعلاوة على ذلك، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع غيره من مؤسسات الأمم المتحدة على وضع مبادرة للإكمال لحل قضايا الألغام الأرضية على مدى ثلاث إلى أربع سنوات في بلدان مختلفة.
    Su valor total es aproximadamente de 280 millones de dólares de los EE.UU. y su duración es de tres a cuatro años. UN ويبلغ مجموع قيمتها حوالي 280 مليونا من دولارات الولايات المتحدة وتغطي فترة زمنية تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    El costo del proyecto de modernización era de 5,3 millones de dólares en un período de tres a cuatro años. UN وكان من المسقط أن تصل تكاليف مشروع التحديث إلى 5.3 مليون دولار على مدى فترة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات.
    Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. UN وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    El programa en su totalidad podría equivaler aproximadamente a unos 2 millones de dólares en un plazo de tres a cuatro años. UN وقد تبلغ تكاليف البرنامج برمته ما يساوي قرابة مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال ثلاث أو أربع سنوات.
    El costo ascendería a un total de 5.336.400 dólares en un plazo de tres a cuatro años. UN وستصل التكاليف الى ما مجموعه ٠٠٤ ٦٣٣ ٥ دولار على مدى ما بين ٣ إلى ٤ سنوات.
    Una delegación sugirió que se ampliara de tres a cuatro años la duración del nuevo marco de cooperación como medio de armonizarlo con el plan estratégico. UN واقترح أحد الوفود تمديد فترة إطار التعاون الجديد من ثلاث إلى أربع سنوات بطريقة تنسجم مع الخطة الاستراتيجية.
    En la práctica, cientos de palestinos han permanecido en situación de detención administrativa de tres a cuatro años. UN فالواقع هو أن المئات من الفلسطينيين احتجزوا إدارياً لمدة ثلاث إلى أربع سنوات.
    El ciclo superior de enseñanza secundaria empieza a los 16 o 17 años y tiene una duración de tres a cuatro años. UN 25 - ويبدأ التعليم الثانوي العالي في سن السادسة عشرة أو السابعة عشرة ويستمر لمدة ثلاث إلى أربع سنوات.
    Por consiguiente, se prevé que se tarde de tres a cuatro años en aplicar plenamente el marco. UN ولذلك، من المتوخّى أن تكون مدة التنفيذ الكامل للإطار ما بين ثلاث إلى أربع سنوات.
    Por ejemplo, podría establecerse el requisito de que los nombramientos de carrera para funcionarios de nuevo ingreso o de reciente contratación dependan de que se haya concluido satisfactoriamente el programa inicial de tres a cuatro años de duración. UN وعلى سبيل المثال، يمكن جعل التعيينات الوظيفية المقبلة للموظفين الجدد أو الحديثي التعيين مشروطة بالإتمام الناجح للدراسة في برنامج الإدماج في المنظومة الذي تتراوح مدته من ثلاث إلى أربع سنوات.
    La ampliación propuesta del mandato de los miembros del Tribunal de tres a cuatro años tiene por objeto permitir que éstos hagan un uso cabal de la experiencia obtenida desde el comienzo de su mandato. UN وذكر أن التمديد المقترح لمدة خدمة أعضاء المحكمة من ثلاث إلى أربع سنوات يستهدف تمكين الأعضاء من الاستفادة الكاملة من الخبرة التي يكتسبونها في بداية مدة خدمتهم.
    :: Ampliación de tres a cuatro años del período de gracia para los países que sean contribuyentes netos. UN إتاحة فترة سماح تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات للبلدان المتبرعة الصافية
    Las auditorías se llevarán a cabo en ciclos de tres a cuatro años, de conformidad con las normas generalmente aceptadas en la materia. UN ويهدف المكتب إلى أن يتم إجراء عمليات مراجعة الحسابات دوريا في فترات تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات وفقا لمعايير المحاسبة المقبولة عموما.
    El aumento se debe principalmente al establecimiento de ciclos de auditoría de tres a cuatro años, de conformidad con normas de auditoría generalmente aceptadas. UN وتعكس هذه الزيادة أولا منجزات دورات مراجعة الحسابات التي تتراوح مدتها بين ثلاث وأربع سنوات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما.
    Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. UN وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    El Comité lamenta profundamente que la detención preventiva pueda durar de tres a cuatro años. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ أسفها إزاء تمديد فترات الاحتجاز الاحتياطي تمديداً يطول ثلاث أو أربع سنوات.
    Según dicho estudio, ese fondo se establecería por un período inicial de tres a cuatro años, con recursos iniciales de 50 a 75 millones de dólares, destinados a ayudar a los países africanos a elaborar programas y proyectos de diversificación de los productos de base. UN ووفقا لتلك الدراسة، من المقترح إنشاء الصندوق لفترة أولية تمتد من ٣ إلى ٤ سنوات بموارد تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار لتقديم مساعدة للبلدان اﻷفريقية ﻹعداد برامج ومشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    1. En los últimos tres a cuatro años, se ha producido un importante aumento en los proyectos de sistemas de otorgamiento de licencias y capacitación aduanera. UN 1 - خلال فترة السنوات الثلاث أو الأربع الماضية طرأت زيادة كبيرة على المشاريع الخاصة بأنظمة إصدار التراخيص وتدريب مسؤولي الجمارك.
    Suponiendo un ritmo análogo, podría preverse que el 100% de las ratificaciones se alcanzase en el plazo de los tres a cuatro años próximos. UN وبافتراض نفس المعدل فإنه يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة.
    Se informó a la Comisión que los reemplazos se harán gradualmente en un plazo de tres a cuatro años. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيُتبع نهج تدريجي وأن عملية الاستبدال ستستغرق فترة ٣ إلى ٤ أعوام.
    La fase de pruebas y evaluación del sistema de vigilancia indica que la red puede quedar terminada en los próximos tres a cuatro años. UN وتبيّن مرحلة تجربة نظام الرصد وتقييمه أن بالإمكان استكمال الشبكة في غضون السنوات الثلاث أو الأربع القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more