"tres campamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة مخيمات
        
    • ثلاثة معسكرات
        
    • ثلاثة من المخيمات
        
    • المخيمات الثﻻثة
        
    El ACNUR, conjuntamente con el Gobierno de Tailandia, brindó socorro de emergencia a los refugiados camboyanos en tres campamentos. UN وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات.
    El ACNUR, conjuntamente con el Gobierno Real de Tailandia, brindó socorros de emergencia a los refugiados camboyanos en tres campamentos. UN وقامت المفوضية، إلى جانب حكومة تايلند الملكية، بتقديم اﻹغاثة الطارئة إلى اللاجئين الكمبوديين في ثلاثة مخيمات.
    Asimismo, Paz Ahora sostuvo que los colonos habían seguido construyendo durante las dos semanas anteriores en otros tres campamentos ilegales establecidos desde que se alcanzaron los acuerdos de Wye. UN وتقول أيضا حركة السلام اﻵن إن المستوطنين قد واصلوا البناء أثناء اﻷسبوعين الماضيين وإنه قد تم إنشاء ثلاثة مخيمات أخرى غير قانونية منذ اتفاقات واي.
    En la zona de Bukavu, los refugiados rwandeses que temen un ataque inminente de los banyamulenges han abandonado por lo menos tres campamentos. UN وفي منطقة بوكافو، هجر اللاجئون ثلاثة معسكرات على اﻷقل خوفا من هجوم وشيك من البنيامولنغ.
    En Cap Haitïen hay tres campamentos construidos por la fuerza multinacional, dos de los cuales fueron ocupados el 1º de abril de 1995. UN ويوجد في كاب هايتين ثلاثة معسكرات أنشأتها هذه القوات، تم تسلم معسكرين منها في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Asesoramiento previo a la desmovilización en tres campamentos UN تقديم المشورة قبل عملية التسريح في ثلاثة مخيمات
    A fines del 2001, el ACNUR logró cerrar tres campamentos en Etiopía oriental. UN وبنهاية عام 2001، حققت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هدفها المتمثل بإغلاق ثلاثة مخيمات في شرق إثيوبيا.
    Se tiene previsto completar las obras en 2004 en tres campamentos y en 2005 en los otros dos. UN ومن المنتظر أن تنتهي الأشغال ذات الصلة خلال عام 2004 في ثلاثة مخيمات وخلال عام 2005 في المخيمين الآخرين.
    Sin embargo, entre 2007 y 2009 se abrieron otros tres campamentos para acoger a los refugiados que escaparon de la nueva situación de malestar en Somalia. UN بيد أنه افتتح ثلاثة مخيمات إضافية في الفترة ما بين 2007 و2009 لاستضافة لاجئين فارين من اضطراب متجدد في الصومال.
    :: Proyecto en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones, administración de tres campamentos de personas internamente desplazadas en Haití, 2010. UN تنفيذ مشروع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإدارة ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا في هاييتي في عام 2010.
    El 29 de septiembre, topadoras israelíes destruyeron tres campamentos de beduinos en las afueras de la zona oeste de Jerusalén. UN ٣١١ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، هدمت الجرافات اﻹسرائيلية ثلاثة مخيمات للبدو في الضواحي الشرقية من القدس.
    De ese total, alrededor de 4.500 siguen viviendo en tres campamentos y dos centros colectivos, y otros 15.000 están alojados en casas privadas. UN ومن بين هذا المجموع، لا يزال قرابة 500 4 لاجئ يقيم في ثلاثة مخيمات ومركزين جماعيين. وهناك عدد آخر يبلغ 000 15 لاجئ يقيم في أماكن إيواء خاصة.
    A fin de fomentar la toma de conciencia de la comunidad, se imprimieron folletos titulados " Por la felicidad de tus hijos " y se distribuyeron a todas las viviendas en tres campamentos. UN وكآلية لرفع وعي المجتمع المحلي، طبعت كتيبات تحت عنوان " من أجل سعادة أطفالكم " ووزعت من بيت إلى آخر في ثلاثة مخيمات.
    También hubo secuestros y violaciones de mujeres en tres campamentos de los Janjaweed tras los ataques a Korma, en Darfur septentrional, de marzo de 2003. UN واختطفت أيضا النساء واغتصبن في ثلاثة مخيمات تابعة للجنجويد عقب الهجوم على كورما، شمال دارفور، في آذار/مارس 2003.
    Nike también ayudó al ACNUR a crear para niñas somalíes de tres campamentos de refugiados del norte de Kenya uniformes de voleibol que se ajustaran a las normas vestimentarias tradicionales y les permitieran libertad de movimientos. UN وساعدت شركة نايكي أيضا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصميم أزياء للاعبي الكرة الطائرة تكون ملتزمة بالزي الرسمي التقليدي والسماح بحرية الحركة للفتيات الصوماليات في ثلاثة مخيمات لاجئين في شمال كينيا.
    Gracias a este proceso de repatriación se pudieron cerrar tres campamentos y fue posible centrar más la labor en las actividades de rehabilitación de las zonas de acogida de refugiados. UN ومكن التقدم المحرز في الإعادة إلى الوطن من إغلاق ثلاثة مخيمات وزيادة التركيز على أنشطة إعادة التأهيل في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Habrá tres campamentos más pequeños ubicados en la periferia de cada uno de esos acantonamientos principales. Las Naciones Unidas se encargarán de las tareas necesarias de verificación y supervisión; UN كما ينبغي أن تكون هناك ثلاثة معسكرات أصغر حجماً تقع في المناطق المحيطة بكل من أماكن التجميع الرئيسية المذكورة، على أن يضطلع موظفو الأمم المتحدة بالعمل اللازم لمراقبتها ورصدها؛
    64. El grupo de Hilaire comprende unos 300 combatientes que operan en tres campamentos. UN 64 - وتتألف جماعة هيلير من نحو 300 مقاتل يعملون في ثلاثة معسكرات.
    1 de noviembre de 2010: Las autoridades policiales costarricenses efectúan otro sobrevuelo y observan en el lugar donde se había depositado el sedimento al menos tres campamentos habilitados. UN 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010: قام جهاز الشرطة الكوستاريكي بعملية تحليق أخرى ولاحظ أن ثمة ما لا يقل عن ثلاثة معسكرات مجهزة في الموقع الذي كانت قد طرحت فيه الرواسب.
    A fines de septiembre de 2012, más de 900 soldados de las FRPI se habían reagrupado en tres campamentos para su registro oficial y habían recibido sumas de dinero simbólicas y alimentos. UN وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2012، كان أكثر من 900 جندي من قوات المقاومة الوطنية في إيتوري قد أعيد تجميعهم في ثلاثة معسكرات بغرض التسجيل الرسمي، كما تلقوا مبالغ نقدية رمزية ومواد غذائية.
    En los centros de programas para la mujer de tres campamentos de la Ribera Occidental se impartió a las refugiadas capacitación en tecnología de la información y se prestó asistencia a 73 refugiadas palestinas para que obtuvieran sus certificados de finalización de los estudios secundarios. UN وزَوَّدت مراكز البرامج النسائية في ثلاثة من المخيمات بالضفة الغربية النساء اللاجئات بالتدريب في تكنولوجيا المعلومات وساعدت 73 من اللاجئات الفلسطينيات في الحصول على دبلوم الدراسة الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more