Y cuando contaron los votos, tres cuartas partes de las personas habían votado en blanco. | TED | وعندما تم فرز الأصوات وجدوا أن ثلاثة أرباع الناس قد وضعوا أصواتا فارغة. |
Se calcula que una tercera parte de la superficie de la Tierra está formada por tierras secas, tres cuartas partes de las cuales han sufrido degradación en mayor o menor medida. | UN | ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي. |
Se calcula que una tercera parte de la superficie de la Tierra está formada por tierras secas, tres cuartas partes de las cuales han sufrido degradación en mayor o menor medida. | UN | ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي. |
En verdad, 10 países recibieron más de las tres cuartas partes de las corrientes privadas en 1996. | UN | وفي الحقيقة، حصلت ١٠ بلدان على أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات من القطاع الخاص في عام ١٩٩٦. |
Alrededor de las tres cuartas partes de las personas contratadas son antiguos funcionarios de los Tribunales. | UN | وما يقرب من ثلاثة أرباعهم تم توظيفهم من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Cerca de tres cuartas partes de las denuncias han sido formuladas por las propias víctimas y el resto por parientes, abogados y terceras partes. | UN | وكان نحو ثلاثة أرباع من الشكاوى مقدماً من الضحايا أنفسها، وما تبقى مقدماً من أقارب ومحامين وأطراف ثالثة. |
Se calcula que una tercera parte de la superficie de la Tierra está formada por tierras secas, tres cuartas partes de las cuales han sufrido degradación en mayor o menor medida. | UN | ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي. |
En Inglaterra, tres cuartas partes de las mujeres utilizan los servicios de planificación de la familia que presta el médico de familia. | UN | وفي انكلترا يتلقى ثلاثة أرباع النساء خدمات تنظيم اﻷسرة عن طريق طبيب اﻷسرة. |
Casi las tres cuartas partes de las solicitudes en suspenso correspondientes a la etapa V se relacionan con los yacimientos e instalaciones petrolíferos del sur del Iraq. | UN | ويتعلق ثلاثة أرباع الطلبات المعلقة تقريبا في إطار المرحلة الخامسة بالحقول والمنشآت النفطية جنوب العراق. |
Más de las tres cuartas partes de las mujeres están matriculadas en las secciones de filología, letras y artes. | UN | وأكثر من ثلاثة أرباع عدد الفتيات مسجلات في اللغات والآداب وعلوم اللغة والفنون. |
En 1999 y 2000, al igual que en años anteriores, aproximadamente tres cuartas partes de las plantaciones de adormidera se encontraban en las provincias de Helmand y Nangarhar, y el 93% de la superficie cultivada, en seis de las 30 provincias del país. | UN | وفي عامي 1999 و2000، وكما في الأعوام السابقة، كانت ثلاثة أرباع حقول خشخاش الأفيون تقريبا توجد في مقاطعتي هلمند ونانجاهار، وما نسبته 93 في المائة من الزراعة يقع في 6 من أصل 30 مقاطعة في أفغانستان. |
Las tres cuartas partes de las víctimas eran motociclistas, entre los cuales la tasa de mortalidad promedio es de casi dos muertes por hora. | UN | وكان ثلاثة أرباع الضحايا من راكبي الدراجات النارية، وبلغ متوسط الوفيات حالتي وفاة في الساعة تقريبا. |
Las tres cuartas partes de las alianzas inscritas han informado de que han obtenido fondos, en tanto las demás están a la espera de contribuciones de donantes. | UN | وأفاد ثلاثة أرباع الشراكات المسجلة بأن لديهم تمويلا مضمونا، بينما ينتظر الربع الباقي تبرعات من المانحين. |
El motivo principal de que así fuese, aducido por tres cuartas partes de las mujeres que no forman parte de la población activa, eran las labores del hogar. | UN | والسبب الرئيسي الذي أعطته ثلاثة أرباع النساء غير المشتركات في قوة العمل هو العمل المنزلي. |
Casi las tres cuartas partes de las solicitudes presentadas son objeto de una acción ejecutoria todavía no resuelta. | UN | وتتعلق قرابة ثلاثة أرباع الحالات، بطلبات تنفيذ لا تزال قيد النظر. |
tres cuartas partes de las oficinas del UNICEF en los países trabajan actualmente para contrarrestar la violencia con actividades de formación de conciencia y de cambio de comportamiento. | UN | ويتصدى ثلاثة أرباع مكاتب اليونيسيف الميدانية حاليا للعنف بأنشطة التوعية وتغيير السلوك. |
tres cuartas partes de las oficinas del UNICEF en los países siguieron promoviendo la concienciación en relación con la violencia ejercida contra los niños. | UN | ويواصل ثلاثة أرباع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تعزيز زيادة الوعي بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال. |
También según el informe, unas tres cuartas partes de las muertes por SIDA que se producían cada año en el mundo tenían lugar en África, donde las mujeres eran las más afectadas. | UN | وأفاد التقرير أيضا أن ثلاثة أرباع وفيات الإيدز في العالم سنويا تحدث في أفريقيا، وتشكل النساء أشد الفئات تضررا منه. |
Cerca de tres cuartas partes de las mujeres mauritanas de entre 15 y 49 años han sido sometidas a ella. | UN | وقرابة ثلاثة أرباع النساء الموريتانيات من سن 15 إلى 49 قد مرت بعملية الختان. |
Las tres cuartas partes de las pérdidas por fuga y llamaradas de todo el mundo se producen en 10 países. | UN | وتحدث ثلاثة أرباع عمليات التهوية والإشعال في العالم في 10 بلدان. |
tres cuartas partes de las 99 personas entrevistadas indicaron que se habían registrado sus propiedades o que habían sido detenidos sin que se les presentara una orden judicial. | UN | فمن بين 99 شخصا أجريت معهم مقابلات، أفاد ثلاثة أرباعهم بأن ممتلكاتهم تعرضت للتفتيش و/أو تعرضوا للاعتقال دون إطلاعهم على مذكرة توقيف. |