Un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
Un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
Se encontraron fentión y sus metabolitos en grasa de novillos sacrificados tres días después de la aplicación de fentión por piel. | UN | واكتشف الفينثيون ومستقلباته في دهن العجول المخصية التي ذبحت بعد ثلاثة أيام من التعرض له عن طريق الجلد. |
tres días después de esta reunión, se trató de someter al Representante Permanente de Cuba a un procedimiento inaceptable. | UN | وبعد ثلاثة أيام من عقد ذلك الاجتماع جرت محاولات ﻹخضاع الممثل الدائم لكوبا ﻹجراء غير مقبول. |
En el presente caso, el autor fue interrogado tres días después de haber sido detenido y tan pronto como el fiscal autorizó la privación de libertad. | UN | وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ لفترة ثلاثة أيام بعد توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام. |
La explosión destrozó su cuerpo y su identidad se pudo establecer cuando sus zapatos fueron encontrados tres días después. | UN | وتحوَّل جسده إلى أشلاء، وتم التثبت من هويته عند العثور على حذائه بعد مرور ثلاثة أيام من عملية القصف. |
Tuve que romper con él yo misma, pero el simplemente apareció tres días después. | Open Subtitles | أود أن تفريق معه نفسي، لكن عنيدا وتظهر فقط بعد ثلاثة أيام. |
El personal de campo se entrevistó con aproximadamente 100 de las personas que habían estado detenidas en Zenica tres días después de su liberación. | UN | وتقابل الموظفون الميدانيون مع نحو ٠٠١ من هؤلاء الذين كانوا محتجزين في زنيكا بعد ثلاثة أيام من اطلاق سراحهم. |
Esas tres personas recibieron sus visados tres días después. | UN | وحصل هؤلاء اﻷفراد الثلاثة على تأشيراتهم بعد ثلاثة أيام. |
Para concluir, es apropiado celebrar este período extraordinario de sesiones tres días después de que la Asamblea General aprobara el Programa de Desarrollo. | UN | وأخيرا، فإن من المناسب أن نعقد هذه الــدورة الاستثنائية بعد ثلاثة أيام من اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة خطة للتنمية. |
Las investigaciones llevadas a cabo permitieron recuperar los vehículos tres días después en un contenedor situado en el aeropuerto de Goma. | UN | وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما. |
Este incidente ocurrió tres días después de la entrevista que el Sr. Djema mantuvo con el Relator Especial en Kinshasa. | UN | وقد وقع هذا الحادث بعد ثلاثة أيام من المناقشات التي أجراها السيد جيما مع المقرر الخاص في كينشاسا. |
La orden judicial de detención se habría dictado tres días después de la detención. | UN | ويقال إن أمر القبض عليه صدر عن النيابة بعد ثلاثة أيام من اعتقاله. |
Según la información recibida, tres días después fue citado al cuartel de policía del distrito de Sabunçu para que identificara a sus presuntos asaltantes. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه استدعي بعد ثلاثة أيام إلى مركز الشرطة بمنطقة سابونشو للتعرف على المعتدين المزعومين. |
Éste se le devolvió tres días después, cuando abandonó el país voluntariamente. | UN | وقد أُعيد جواز السفر إليه عند مغادرته البلد طوعا بعد ثلاثة أيام. |
El autor fue puesto en libertad tres días después, tras depositar una fianza. | UN | وأفرِج عن صاحب البلاغ بعد ثلاثة أيام بكفالة. |
Según un testigo que inspeccionó la zona tres días después de los incidentes, 29 hogares fueron incendiados dentro y fuera de los campamentos y el fuego y los disparos destruyeron el 90% del mercado del campamento de Rwanda. | UN | ووفقا لما ذكره أحد الشهود الذي تفقد المنطقة بعد ثلاثة أيام من الحادثتين، فقد أُحرق 29 منزلا داخل المخيمات وخارجها وتم تدمير 90 في المائة من سوق مخيم رواندا بالنار وبالأسلحة النارية. |
tres días después de pronunciada la sentencia y sin una decisión del tribunal para demoler la casa de la familia, la casa fue demolida lo mismo sin ningún aviso previo a la familia. | UN | وبعد ثلاثة أيام من صدور الحكم وبدون صدور قرار من المحكمة بهدم بيت اﻷسرة، هدم البيت مع ذلك دون سابق إنذار لﻷسرة. |
En ella se preparó la esencia de la Declaración Conjunta sobre la Federación que se emitió en Roma tres días después. | UN | وتولى هذا الاجتماع إعداد محتوى البيان المشترك المتعلق بالاتحاد الذي صدر في روما بعد ذلك بثلاثة أيام. |
tres días después de su arresto, el Fiscal inculpó a Puracal, conjuntamente con diez ciudadanos nicaragüenses, de los delitos de tráfico internacional de drogas; lavado de dinero y vinculación con el crimen organizado. | UN | وبعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه اتهمه المدعي العام هو و10 مواطنين من نيكاراغوا بالاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي وغسل الأموال وبأن له صلات بالجريمة المنظمة. |
Pero sólo tres días después el océano se cansó de las celebraciones. | Open Subtitles | ولكن بعد ثلاث أيام مل المحيط من الامواج الهادئة |
tres días después, apareció muerto. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيّام لاحقاً، ينتهي به المطاف ميّتاً. |
tres días después de que desaparecieron, encontraron el auto a 1.500 km de Chicago, donde vivíamos en ese entonces. | Open Subtitles | بعد ثلاثة ايام من اختفاء أبوي عثروا على على سيارتنا في محطة استراحة على بعد اميال من مكان إقامتنا في شيكاجو |
Bueno, el primo de mi papá apuñaló en la cara a un bibliotecario tres días después de 1981. | Open Subtitles | حسنٌ، قريب والدي قام بطعن أمين المكتبة، قبل ثلاث أيام من عام 1981 |
¿Tres días después supieron que pudo ser muerte muscular? | Open Subtitles | ثلاثة أيام قبل أن يكتشفوا أنه قد يكون موت العضلة؟ |
Y por si fueran necesarias más complicaciones tres días después, la hija se casó con otro tipo. | Open Subtitles | واستكمالا للتعقيد ، بعد ثلاث ايام ، تزوجت الفتاه من رجل اخر |
tres días después, llega a New York. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيامٍ يصلُ إلى نيويورك |
Bueno, parece ser que Adel Foster estuvo viva durante tres días después de morir. | Open Subtitles | حسنا .. يبدو أن آديل فوستر كانت حية لثلاثة أيام بعد موتها |