"tres estados que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاث دول
        
    • ثلاثة دول
        
    • الدول الثلاث التي
        
    Por consiguiente, resulta alentador que hasta ahora el OIEA haya concertado protocolos adicionales con 31 Estados, entre los que figuran tres Estados que poseen armas nucleares. UN ولذا فمن اﻷمور المشجعة أن الوكالة أبرمت حتى اﻵن بروتوكولات إضافية مع ٣١ دولة، من بينها ثلاث دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    En realidad, hay otros tres Estados que poseen armas nucleares. UN وفي الواقع، هناك ثلاث دول أخرى تمتلك أسلحة نووية.
    tres Estados que otrora fueron poseedores han concluido la destrucción de todas sus armas químicas. UN وانتهت ثلاث دول حائزة سابقة من تدمير كل أسلحتها الكيميائية.
    También participaron representantes de tres signatarios y tres Estados que no eran partes: Andorra, Côte d ' Ivoire, Guinea, Haití, Myanmar y Sudán del Sur. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي.
    Formularon declaraciones los representantes de tres Estados que no son miembros del Consejo: Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو ثلاثة دول من غير أعضائه، وهي البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا.
    Se insta a los tres Estados que todavía no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el TNP. UN وحث الدول الثلاث التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك.
    También participaron representantes de tres signatarios y tres Estados que no eran partes: Andorra, Côte d ' Ivoire, Guinea, Haití, Myanmar y Sudán del Sur. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف، هي: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي؛
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    En el período 2000-2002, al igual que en el de 1998-2000, dos de cada tres Estados que respondieron al cuestionario comunicaron que habían hecho participar a los jóvenes en la elaboración de programas. UN وفي الفترة 2000-2002، كما في الفترة 1998-2000، أفادت دولتان من بين كل ثلاث دول مجيبة عن اشراك الشباب في وضع البرامج.
    Por lo menos tres Estados que tienen armas nucleares, así no lo hayan reconocido, aún no se han adherido al TNP a pesar de que a lo largo de los años la comunidad internacional no ha dejado de pedirles que lo hagan. UN فهنالك على الأقل ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية بصفة رسمية أو شبه رسمية لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الرغم من إلحاح المجتمع الدولي لسنوات في طلب انضمامها إلى المعاهدة.
    El Protocolo SUA relativo a las plataformas fijas, en su versión enmendada, exige la ratificación de tres Estados que también sean partes en el Convenio SUA y no entrará en vigor mientras no lo haga el Protocolo de 2005 del Convenio SUA. UN ويستلزم البروتوكول المعدل بشأن المنشآت الثابتة الملحق بالاتفاقية تصديق ثلاث دول أطراف في الاتفاقية ولا يمكن أن يدخل حيز النفاذ إلا بعد أن يصبح بروتوكول عام 2005 الملحق بالاتفاقية نفسها ساري المفعول.
    Participaron en el taller tres Estados que no son partes en la Convención (Burundi, Camerún y Côte d ' Ivoire). UN وشاركت في حلقة العمل ثلاث دول ليست أطرافاً في الاتفاقية - وهي بوروندي والكاميرون وكوت ديفوار.
    Como dato positivo cabe señalar que tres Estados que no son partes en la Convención han presentado voluntariamente informes de transparencia en virtud del artículo 7 (dos de ellos de forma periódica). UN وعلى الجانب الإيجابي، قدمت ثلاث دول غير أطراف في الاتفاقية تقارير شفافية طوعية بموجب المادة 7، اثنتان منها بصورة منتظمة.
    b) Observaciones al texto formuladas por escrito por tres Estados que poseen armas nucleares, a saber, los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN )ب( ردود كتابية على النص من ثلاث دول حائزة لﻷسلحة النووية هي فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    En el párrafo 4 del documento se preveía que la comisión podría estar compuesta de personas propuestas por no más de tres Estados, que no fueran partes en la controversia de que se tratara, y que dichos Estados serían designados, entre otros, según el caso, por el Presidente del Consejo de Seguridad, por el Presidente de la Asamblea General o por el Secretario General. UN 12 - وفي الفقرة 4 من هذه الوثيقة، توخي أن تشكل اللجنة من أشخاص ترشحهم دول يصل عددها إلى ثلاث دول ليست أطرافا في النزاع المعني؛ ويقوم رئيس مجلس الأمن أو رئيس الجمعية العامة أو الأمين العام بتسمية هذه الدول، في جملة أمور، حسب مقتضيات الحالة.
    9. Además, conforme al párrafo 1 del artículo 44 del reglamento, participaron en la Reunión de Expertos, sin tomar parte en la adopción de decisiones, tres Estados que habían firmado la Convención pero aún no la habían ratificado: Egipto, Madagascar y la República Árabe Siria. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت ثلاث دول وقعت على الاتفاقية لكنها لم تصدق عليها بعد في اجتماع الدول الأطراف بدون المشاركة في اتخاذ القرارات، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 44 من النظام الداخلي، وهي: الجمهورية العربية السورية ومدغشقر ومصر.
    36. Otros tres Estados que no son partes (Finlandia, Israel y Polonia) habían cesado la producción, y varios otros no habían fabricado minas antipersonal durante varios años, por ejemplo, Egipto, los Estados Unidos de América y la República de Corea. UN 36- وتوقفت ثلاث دول أخرى من غير الأطراف في الاتفاقية، وهي إسرائيل وبولندا وفنلندا، عن إنتاج الألغام المضادة للأفراد، في حين تخلت عدة بلدان أخرى، منها جمهورية كوريا ومصر والولايات المتحدة الأمريكية، عن إنتاج هذه الألغام منذ سنوات عدة.
    Por ejemplo, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres (ICBL) ha señalado que, desde la REP6, tres Estados que no son partes -Federación de Rusia, Myanmar y Nepal- han utilizado minas antipersonal. UN فعلى سبيل المثال، أوردت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد أن ثلاث دول غير أطراف - هي الاتحاد الروسي وميانمار ونيبال - أقدمت منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف على استخدام الألغام المضادة للأفراد مجدداً.
    Sin embargo, desde la Cumbre de Nairobi sólo se ha registrado el empleo de minas antipersonal por parte de tres Estados que no son partes, a saber: Federación de Rusia, Myanmar y Nepal. UN على أنه جرى منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي تسجيل استخدام جديد لألغام مضادة للأفراد من جانب ثلاث دول فقط غير أطراف (الاتحاد الروسي وميانمار ونيبال).
    Asimismo, tres Estados que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad, la Federación de Rusia, China y Francia, han confirmado el hecho indiscutible de que la imposición de las dos zonas de exclusión aérea en el Iraq septentrional y meridional carece de cualquier fundamento jurídico de conformidad con el derecho internacional. UN كما أكدت ثلاثة دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، حقيقة أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية.
    El ritmo de esas negociaciones no debe ser dictado por los tres Estados que permanecen ajenos al consenso internacional sobre el desarme nuclear. UN ولا ينبغي أن تملي إيقاع تلك المفاوضات الدول الثلاث التي ما زالت خارج نطاق توافق الآراء الدولي الخاص بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more