tres meses de sueldo básico neto a partir de la fecha de la separación | UN | دفع مقابل ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ إنهاء الخدمة |
¡Esta cámara me ha costado tres meses de mi pensión del ejército! | Open Subtitles | جعلتني هذه الكاميرا أخصم ثلاثة أشهر من راتب تقاعد الجيش |
La Ley establece que, los pacientes deben ser reexaminados al cabo de tres meses de emitida la orden de tratamiento obligatorio y cada seis meses a partir de entonces. | UN | ويقضي هذا القانون باستعراض حالة المرضى بعد ثلاثة أشهر من صدور أمر بالعلاج اﻹلزامي ومرة كل ٦ أشهر فيما بعد. |
Los alumnos tienen tres meses de vacaciones de verano y dos semanas de descanso durante Navidades y Semana Santa. | UN | ويتمتع التلاميذ بعطلة صيفية لمدة ثلاثة أشهر وبعطلتين لمدة أسبوعين خلال عيد ميلاد المسيح وعيد الفصح. |
Me gustó eso que alguien dijo antes sobre tener tres meses de vida. | Open Subtitles | لقد أعجبني ما قاله أحد حول أن أمامك ثلاثة شهور لتعيشها |
La fecha de este cálculo se fijará por lo menos con tres meses de antelación, con excepción del primer examen y será inmediatamente anterior a la reunión del Consejo. | UN | ويحدد تاريخ هذا الحساب قبل فترة ثلاثة أشهر على اﻷقل، إلا بالنسبة الى الاستعراض اﻷول، ويسبق إحدى دورات المجلس مباشرة. |
Las enmiendas propuestas deberán presentarse por escrito a la otra parte y entrarán en vigencia a los tres meses de haberse expresado el consentimiento. | UN | وينبغي تبليغ الطرف اﻵخر بالتعديل المقترح كتابةً ويصبح هذا التعديل ساريا بعد مرور ثلاثة أشهر من إبداء التراضي عليه. |
Este Grupo tiene su propia regla, que requiere que el candidato le sea presentado con tres meses de antelación a la elección para el puesto. | UN | ولمجموعة أديس أبابا نظامها الخاص الذي يقتضي أن يقدم إليها المرشح المعني قبل ثلاثة أشهر من انتخابات المنصب ذي الصلة. |
Este Grupo tiene su propia regla, que requiere que el candidato le sea presentado con tres meses de antelación a la elección para el puesto. | UN | ولمجموعة أديس أبابا نظامها الخاص الذي يقتضي أن يقدم إليها المرشح المعني قبل ثلاثة أشهر من انتخابات المنصب ذي الصلة. |
Presentó pruebas del pago de las medallas, y alegó que las medallas debían haber llegado a Kuwait a los dos o tres meses de la fecha de envío. | UN | وقدم أدلة على دفع ثمن الميداليات، وادعى أن الميداليات كان من المتوقع وصولها إلى الكويت في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر من تاريخ إرسالها. |
El trabajo de rehabilitación debe organizarse cuando no sea posible ofrecer a la persona trabajo o medidas conducentes al mercado laboral en el lapso de tres meses de la preparación del plan de activación. | UN | ويجب اللجوء إلى العمل التأهيلي عندما لا يمكن توفير عمل للزبون أو جعله يستفيد من تدابير سوق العمل المعززة للعمل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إعداد خطة التحفيز. |
Medidas adoptadas: amonestación por escrito y multa de tres meses de sueldo neto básico, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. | UN | القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Si fallece el cónyuge, el miembro recibirá una suma igual a tres meses de la prestación que estuviere recibiendo del Fondo de la seguridad social. | UN | وإذا توفيت زوجة العضو، يحصل العضو على مبلغ من المال يساوي استحقاق ثلاثة أشهر من صندوق الضمان الاجتماعي. |
El Tribunal de Apelaciones revocó la decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas por la que se ordenaba pagar una indemnización equivalente a tres meses de sueldo básico neto | UN | ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بمنح تعويض بمرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي |
Además, las transferencias de efectivo cubren normalmente las necesidades correspondientes a un período no superior a tres meses de gastos estimados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تغطي التحويلات النقدية عادة الاحتياجات لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر من النفقات المقدرة. |
En caso de reincidencia, el autor de la contravención será sancionado con tres meses de prisión y una multa de 20.000 euros. | UN | وفي حالة تكرار المخالفة فإن الشخص المخالف يسجن لمدة ثلاثة أشهر مع فرض غرامة مالية قدرها 000 20 درهم. |
Al día siguiente, tras una vista sumaria ante el tribunal, fue sentenciado a tres meses de arresto. | UN | وفي اليوم التالي، بعد جلسة مختصرة في المحكمة، حكم عليه بالحبس ثلاثة شهور. |
La pena prevista para el marido adúltero es de 36.000 a 720.000 francos CFA de multa y la de la mujer adúltera de tres meses de encarcelamiento como mínimo a dos años como máximo. | UN | والعقوبة المتوخاة للزوج الزاني هي الغرامة التي تبلغ 000 36 إلى 000 720 فرنك، أما عقوبة الزوجة الزانية فتتراوح بين ثلاثة أشهر على أقل تقدير وسنتين على أكثر تقدير. |
Las reservas de alrededor de 30 países de bajos ingresos se han situado por debajo del nivel crítico equivalente a tres meses de importaciones. | UN | وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر. |
En la actualidad los becarios extranjeros están llevando a cabo su programa de pasantías de tres meses de duración en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Por consiguiente, el saldo de caja disponible de la Misión no cubrirá la reserva operacional de efectivo para tres meses de 47.277.000 dólares. | UN | لذا فإن الرصيد النقدي المتوفر لدى البعثة لا يكفي لتغطية الاحتياطي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 277 47 دولار. |
OK, escuchen todos llevamos tres meses de retraso en las entregas y él va a venir a recoger. | Open Subtitles | حسناً, ليستمع لي الجميع نحن متخلفون ثلاثة أشهر عن التسليم وهو آتٍ ليجمع |
Los becarios continuarán sus programas bajo los auspicios de la División durante la siguiente fase de la beca, de tres meses de duración. | UN | وسيواصلون برامجهم تحت رعاية الشعبة في أثناء فترة الثلاثة أشهر التالية من الزمالة. |
tres meses de océano, tres meses de verano, ...de nadar y placer! | Open Subtitles | ثلاثة اشهر من البحر, ثلاثة اشهر من الصيف, من السباحة والاستمتاع! |
Sobre la base de un gasto total de 881 millones de dólares, la liquidez a finales de 1998 fue equivalente a los gastos efectuados en cinco meses, unos tres meses de capital circulante y dos meses de reserva operacional. | UN | وبناء على مجموع النفقات البالغ ٨٨١ مليون دولار، كانت السيولة عند نهاية عام ١٩٩٨ تمثل ٥ أشهر من النفقات تكونت تقريبا من ٣ أشهر من الرأسمال العامل وشهرين من الاحتياطي التشغيلي. |
En virtud de la enmienda deberá imponerse una condena de custodia obligatoria de un mínimo de tres meses de prisión por posesión o uso de cannabis, como un elemento de disuasión. | UN | ويقضــي التعديــل، بفرض حكم إلزامي بالسجن لمـــدة لا تقل عن ثلاثة أشهر لحيازة الحشيش أو استعماله، وذلك على سبيل الردع. |