"tres meses siguientes a la fecha en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أشهر من تاريخ
        
    • ثﻻثة أشهر من
        
    2. Las contribuciones al presupuesto administrativo aprobado con arreglo al párrafo 4 del artículo 25 se abonarán dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que hayan sido fijadas. UN 2- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية التي يتم إقرارها طبقا للفقرة 4 من المادة 25 خلال ثلاثة أشهر من تاريخ التقدير.
    Solicita al Secretario General que liquide las solicitudes de indemnización por fallecimiento o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud. UN تطلب إلى الأمين العام أن يسوي في أسرع وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على ألا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة.
    6. Pide al Secretario General que liquide las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام تسوية مطالبات التعويض عن العجز والوفاة بأسرع ما يمكن في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة؛
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa recomendó que los extranjeros expulsados del territorio de un miembro del Consejo de Europa tuvieran derecho a un recurso suspensivo que debía examinarse dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se hubiese tomado la decisión de expulsión: UN 673 - وأوصت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بمنح الأجانب المطرودين من إقليم دولة عضو في مجلس أوروبا الحق في الطعن الواقف، وهو ما يتعين النظر فيه في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قرار الطرد:
    5. Reitera su solicitud al Secretario General de que liquide las solicitudes de indemnización por fallecimiento o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud; UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يسوي في أقرب وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز، في موعد أقصاه ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة؛
    2. Las contribuciones al presupuesto administrativo aprobado con arreglo al párrafo 4 del artículo 24 se abonarán dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que hayan sido fijadas. UN 2- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية الموافَق عليها طبقاً للفقرة 4 من المادة 24 في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التقدير.
    5. Reitera su solicitud al Secretario General de que liquide las solicitudes de indemnización por fallecimiento o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud; UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يسوي في أسرع وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على ألا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة؛
    5. Reitera su solicitud al Secretario General de que liquide las solicitudes de indemnización por fallecimiento o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud; UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يسوي في أسرع وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على ألا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة؛
    2. Las contribuciones al presupuesto administrativo aprobado con arreglo al párrafo 4 del artículo 24 se abonarán dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que hayan sido fijadas. UN 2- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية الموافَق عليها طبقاً للفقرة 4 من المادة 24 في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التقدير.
    5. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya transmitido a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٥ - تُعقد دورات غير عادية لمؤتمر اﻷطراف في أي وقت آخر قد يقرره هذا المؤتمر في دورة عادية، أو بناء على طلب كتابي من أي طرف، بشرط أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة الدائمة بإبلاغ الطلب إلى اﻷطراف.
    5. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya transmitido a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٥- تُعقد دورات غير عادية لمؤتمر اﻷطراف في أي وقت آخر قد يقرره هذا المؤتمر في دورة عادية، أو بناء على طلب كتابي من أي طرف، بشرط أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة الدائمة بإبلاغ الطلب إلى اﻷطراف.
    5. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrarán cada vez que la Conferencia lo decida en un período de sesiones ordinario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría Permanente haya transmitido a las Partes dicha solicitud, ésta reciba el apoyo de al menos un tercio de las Partes. UN ٥- تُعقد دورات غير عادية لمؤتمر اﻷطراف في أي وقت آخر قد يقرره هذا المؤتمر في دورة عادية، أو بناء على طلب كتابي من أي طرف، بشرط أن يحظى هذا الطلب بتأييد ثلث عدد اﻷطراف على اﻷقل، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قيام اﻷمانة الدائمة بإبلاغ الطلب إلى اﻷطراف.
    1. Una vez que el Secretario General haya recibido la presentación, su examen será incluido en el orden del día de la siguiente reunión de la Comisión, siempre que ésta no tenga lugar antes de los tres meses siguientes a la fecha en que el Secretario General haya publicado los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en la presentación, según dispone el artículo 48. UN المادة ٤٩ ١ - لدى تسلم اﻷمين العام لطلب ما، يدرج النظر في ذلك الطلب في جدول أعمال الجلسة التالية للجنة، شريطة ألا تعقد الجلسة التالية قبل انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ إعلان اﻷمين العام للحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتعلقة بالطلب، وفقا للمادة ٤٨.
    Si, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que el Secretario General haya distribuido la comunicación, una mayoría de los Estados Partes le notifican que son partidarios de que se celebre una conferencia para examinar la propuesta, el Secretario General pedirá a la Mesa de la Asamblea que convoque dicha conferencia en ocasión del siguiente período de sesiones ordinario o extraordinario de la Asamblea. UN 2 - إذا أخطرت أغلبية من الدول الأطراف أمانة الجمعية، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم أمانة الجمعية للرسالة، بأنها تفضل عقد مؤتمر استعراضي، تطلب أمانة الجمعية إلى مكتب الجمعية أن يدعو هذا المؤتمر إلى الانعقاد مع انعقاد دورة الجمعية العادية أو الاستثنائية التالية.
    2. Si, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya distribuido la comunicación, una mayoría de los Estados Partes le notifican que son partidarios de que se celebre una conferencia de revisión, la Secretaría informará a la Mesa de la Asamblea con miras a que se convoque dicha conferencia en ocasión del siguiente período de sesiones ordinario o extraordinario de la Asamblea. UN " 2 - إذا قامت أغلبية من الدول الأطراف بإخطار أمانة الجمعية، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم الأمانة للرسالة، بأنها تفضل عقد مؤتمر استعراضي، تطلب الأمانة إلى مكتب الجمعية أن يدعو هذا المؤتمر إلى الانعقاد مع انعقاد دورة الجمعية العادية أو الاستثنائية التالية.
    2. Si, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya distribuido la comunicación, una mayoría de los Estados Partes le notifican que son partidarios de que se celebre una conferencia de revisión, la Secretaría informará a la Mesa de la Asamblea con miras a que se convoque dicha conferencia en ocasión del siguiente período de sesiones ordinario o extraordinario de la Asamblea. UN " 2 - إذا قامت غالبية الدول الأطراف، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم أمانة الجمعية للرسالة، بإخطار الأمانة بأنها تؤيد عقد المؤتمر الاستعراضي، أبلغت الأمانة مكتب الجمعية بذلك بغية عقد ذلك المؤتمر في ارتباط مع الدورة العادية أو الاستثنائية المقبلة للجمعية.
    La Comisión Consultiva observa que la Asamblea General pidió " al Secretario General que liquide las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud " (resolución 52/177, párr. 6). UN 156 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ الجمعية العامة طلبت ' ' إلى الأمين العام تسوية مطالبات التعويض عن العجز والوفاة بأسرع ما يمكن في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم المطالبة`` (القرار 52/177، الفقرة 6).
    " Con respecto a la expulsión: ii) toda decisión de expulsar a un extranjero del territorio de un Estado miembro del Consejo de Europa ha de ser objeto de un derecho de recurso suspensivo; iii) si se interpone un recurso contra la expulsión, el procedimiento de apelación deberá haberse completado dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se tomó la decisión original de expulsión ... " UN " فيما يتعلق بالطرد: ' 2` أي قرار بطرد شخص أجنبي من دولة عضو في مجلس أوروبا يجب أن يخضع للحق في الطعن الواقف؛ ' 3` إذا قُدم طعن في قرار الطرد، يتعين إكمال إجراء الطعن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ قرار الطرد الأصلي ... " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more