"tres o más hijos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أطفال أو أكثر
        
    • ثلاثة أولاد أو أكثر
        
    • ٣ أطفال أو أكثر
        
    • لديها ثلاثة أطفال
        
    • لثلاثة أطفال أو أكثر
        
    Se está examinando también la posibilidad de respaldar el empleo independiente de uno de los progenitores de las familias de tres o más hijos. UN ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك.
    En Moscú y en la mayor parte de las regiones del país la definición aceptada es la familia que tiene tres o más hijos. UN وتعريف اﻷسر الكبيرة المقبول في موسكو وفي معظم مناطق البلد يشمل اﻷسر التي بها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    El subsidio será automático en el caso de las familias con tres o más hijos, y aquéllas que tienen un solo progenitor percibirán un apoyo superior al que percibían anteriormente. UN وستكون الاستحقاقات تلقائية لﻷسرة التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    El 75% aproximadamente de las mujeres bajo custodia declararon que eran madres y más del 33% tenían tres o más hijos. UN وأفادت نحو 75 في المائة من النساء المحتجزات بأنهن أمهات، وما يزيد على 33 في المائة لهن ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Las familias que tienen tres o más hijos o las familias monoparentales que tienen uno o más hijos se consideran, las más pobres subjetivamente. UN أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر.
    Con arreglo a la ZSDP, se entiende por familia numerosa la que tiene tres o más hijos. UN وبمقتضى القانون، تعتبر أسرةً كثيرة العدد كل أسرة لها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    El ingreso de un progenitor sin pareja equivale aproximadamente al 84% del ingreso medio de un integrante de una familia en Estonia. El ingreso per cápita entre las familias de tres o más hijos representa el 81% del ingreso medio en Estonia. UN ودخل الوالد الوحيد يقدّر بنحو 84 في المائة من متوسط دخل عضو الأسرة المعيشية في إستونيا، والدخل للفرد فيما بين الأُسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر يبلغ 81 في المائة من متوسط الدخل في إستونيا.
    El 17,4% de las solicitudes provenían de familias de tres o más hijos. UN وكانت نسبة 17.4 في المائة من الطلبات من الأُسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر.
    En el caso de las familias con tres o más hijos, la licencia del progenitor será de ocho días. UN وفي حالة ثلاثة أطفال أو أكثر في الأسرة تصل إجازة الوالد إلى 8 أيام.
    Las mujeres con tres o más hijos menores de 16 años o con un hijo con discapacidad tienen derecho a tres días adicionales de vacaciones. UN والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
    Las trabajadoras con tres o más hijos pagan un 30% menos de impuestos. UN فالمرأة العاملة تستفيد من خصم قدره 30 في المائة من الضرائب إذا كان لديها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    En los económicamente no activos con hijos, 100 habitaciones están ocupadas por 200 personas, que ascienden a 250 en el caso de las familias con tres o más hijos. UN ففي الأسر المعيشية غير العاملة ولها أطفال تتسع 100 غرفة ل200 شخص، ول250 بالنسبة إلى الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    - Compra de una vivienda como tipo de subsidio disponible para la compra de una vivienda por familias que tengan tres o más hijos. UN - شراء وحدة سكنية في إطار الإعانة المتاحة لشراء وحدة سكنية من جانب الأسر التي تعيل ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Las mujeres reciben el mismo salario que los hombres por trabajo de igual valor y, a las que tienen tres o más hijos, se les paga un salario de ocho horas por cada seis horas trabajadas. UN وتتلقى النساء أجراً مساوياً لأجر الرجال مقابل العمل المتساوي، غير أن النساء، خصوصاً، يتلقين أجر ثمانية ساعات عمل مقابل ست ساعات من العمل الفعلي إذا كان لديهن ثلاثة أطفال أو أكثر.
    A los ciudadanos con tres o más hijos se les ha otorgado el derecho a adquirir una vivienda de clase económica con carácter prioritario. UN ويمنح المواطنون الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر الأولوية في الحصول على الإسكان الإيجاري من الدرجة الاقتصادية.
    Concesión de parcelas a ciudadanos con tres o más hijos UN توفير قطع أراض عقارية للمواطنين الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر
    La mujer casada con tres o más hijos en el hogar dedica en promedio siete horas y 20 minutos por día a la realización de tareas no remuneradas, en comparación con las dos horas diarias que dedica a este tipo de tareas el hombre casado con tres hijos o más. UN وتقضي المرأة المتزوجة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر في الأسرة المعيشية وقتا يبلغ في المتوسط 7 ساعات و 20 دقيقة يوميا في العمل غير مدفوع الأجر، مقارنة بساعتين يوميا يقضيه في ذلك العمل الرجل المتزوج الذي لديه ثلاثة أطفال أو أكثر.
    En virtud de lo dispuesto en el Código del Trabajo, la Ley de salud pública y la Ley de educación y crianza del niño, las mujeres embarazadas no pueden trabajar en turnos de noche, y el horario de trabajo de una mujer trabajadora que tiene tres o más hijos es de seis horas. UN وبموجب قانون العمل وقانون الصحة العامة والقانون الخاص بحضانة وتنشئة الأطفال، لا يجوز تشغيل الحوامل في ورديات ليلية ويوم العمل لأي امرأة عاملة لديها ثلاثة أطفال أو أكثر مدته ست ساعات.
    Las mujeres que tienen tres o más hijos menores de 16 años o un niño discapacitado pueden recibir una licencia adicional de tres días de trabajo. UN وكانت المرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن ستة عشر عاما أو طفل معوق تستحق الحصول على إجازة إضافية مدتها ثلاثة أيام عمل.
    La prestación estaba únicamente a disposición de las familias con tres o más hijos cualquiera que fuesen sus ingresos. UN ولم تكن العلاوة متاحة إلا للأسر التي لديها ثلاثة أولاد أو أكثر وذلك بمعزل عن دخلها.
    El criterio fijado para poder disfrutar de esta prestación solía ser “tener tres o más hijos menores de 18 años de edad, uno de los cuales por lo menos tenga menos de la edad requerida para finalizar la enseñanza obligatoria (menos de 16 años de edad)”, pero al revisar la Ley sobre Prestaciones por Hijos a Cargo en 1991 se cambió a “hijos menores de 3 años de edad”; UN وكان الشرط اللازم للحصول على العلاوة " ٣ أطفال أو أكثر تقل أعمارهم عن ٨١ سنة، واحد منهم على اﻷقل دون سن استكمال التعليم اﻹلزامي )أقل من ٦١ سنة( " . غير أن هذا الشرط غُيّر بتنقيح أُدخل على قانون علاوة الطفل ليصبح " اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات " ؛
    Además existe otra subvención cuando las familias tienen tres o más hijos, o hijos en el último ciclo de la enseñanza secundaria. UN ويضاف إلى ذلك بدل تكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، أو التي لديها أطفال في مرحلة التعليم الثانوي العالي.
    La prestación especial por hijos que viven en el hogar es ahora de 950 coronas mensuales por un hijo, 1.325 por dos hijos y 1.750 por tres o más hijos. UN والإعانة الخاصة بالنسبة للأطفال الذين يعيشون مع ذويهم هي 950 كرونة سويدية في الشهر للطفل الواحد و325 1 كرونة سويدية لطفلين و750 1 كرونة سويدية لثلاثة أطفال أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more